網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 唐代詩人 > 張九齡

張九齡之儀

欄目: 張九齡 / 發佈於: / 人氣:1.49W

唐朝開元年期,為唐之盛世,出了一位賢相張九齡。

張九齡,今廣東韶關人。他是西漢張良之後裔,世代為官。九齡自幼聰穎好學,五六歲會吟詩作對,譽為“神童”。他七歲春遊寶林寺,在路上摘了朵桃花,這時韶州太守來進香,他趕緊將花藏於袖中,不料已被太守看見。太守見這小孩子舉止神色自若,便説:“你莫非想吃供果?我出個對子,你對上了,給你吃。”張九齡不怯場,一口允應。太守指着小九齡袖子説:“白面書生袖裏暗藏春色”,張九齡接口應道:“黃堂太守胸中明察秋毫。”太守一驚又出一對子:“一位童子,攀龍攀鳳攀丹桂,”張九齡抬頭見佛,信口回答:“三尊大佛,坐獅坐象坐蓮花。”眾人無不讚歎張九齡小小年紀才思敏捷。

張九齡好學不倦,在長安二年登進士第,為考功郎沈佺期賞識,授校書郎。長安三年,當時文壇領袖張説閲張九齡文章,連聲稱讚。張九齡於神龍三年應吏部考試,授祕書省祕書郎。唐玄宗李隆基為識拔天下文士,親自策問,張九齡因其對策優等,升為右拾遺。因此,張九齡初入仕途,一帆風順。

張九齡為人正直,敢於直言,屢次與上司發生矛盾。當時任相的姚崇深為唐玄宗器重,張九齡幾次提出不同意見,令姚崇不滿,被貶到嶺南。後來張説當了宰相,照説張説十分賞識張九齡,張九齡卻不附從,他對吏部考察人才重皇城、輕地方的政策提出異議。張説安排唐玄宗東巡泰山封禪,讓其親信隨同,張九齡認為此舉不妥,他建議張説改變隨行人員名單,重選清流高品之士為隨員,但張説不聽,結果招致非議。御史中丞宇文融乘機彈劾張説,張説被罷免了知政事官職,張九齡也受牽連調出京城。

開元十七年,張説又任丞相,他推薦張九齡當了集賢院學士。兩年後,張九齡任集賢院副知院事,奉旨代撰敇文,張九齡長得儀表堂堂,風度飄逸,其儀態超羣,風度皆在眾臣之上。他對御而作,不需草稿,援筆立成,深為玄宗所倚重,先後調任中書侍郎,後為工部侍郎。開元二十一年,張九齡任中書門下平章事(宰相),兼修國史。

張九齡不僅學識超羣,而且善觀人之邪惡,李林甫不學無術,因會奉承皇帝,也竊居高位,他想推薦牛仙客掌管政事,遭張九齡幾次回絕。唐玄宗寵愛的武惠妃欲廢太子而立自己兒子一事,遊説張九齡,遭張九齡怒斥。對於李林甫、安祿山其人其事,張九齡也明察秋毫,幾次勸唐玄宗遠離奸佞,並斷定安祿山有作亂之相,可惜唐玄宗李隆基晚年昏庸,不納忠言。

張九齡曾保舉長安尉周子諒為監察御史。周子諒話兇吉惹怒玄宗,累及張九齡,張九齡由於每次上朝總是講社會弊端,總是強調要以“王道”替代“霸道”。奉民生為主,反對窮兵黷武,薄徵徭,選良吏。唐玄宗對此煩極了,趁機將張九齡降職。於是,李林甫大權獨攬,唐玄宗與楊貴妃天天歌舞昇平。

張九齡雖被罷相,但他為人處世的風度卻一直被唐玄宗記在心中,李林甫每次向唐玄宗推薦宰相之才,李隆基總要問:“卿推薦之人,風度如九齡否?”讓李林甫等人甚為尷尬

張九齡不僅是一代賢相,而且在文學頗有建樹,張説贊其“後出詞人之冠”,他寫的“海上生明月,天涯共此時”為千古絕句,他寫的詩委婉藴藉而託物言志,如《感遇》十二首,《西江夜行》《望月懷遠》都為時人稱頌。張九齡被貶後,於開元二十八年回鄉掃先人之墓,患病去世,終年68歲。

唐玄宗後因安祿山作亂,逃離長安,他在倉皇逃難途中,想起了張九齡對他的多次提醒,更是痛悔不已。後派人至廣東曲江祭張九齡,追贈為司徒。

拓展閲讀:張九齡 望月懷遠

望月懷遠

海上生明月,天涯共此時。

情人怨遙夜,竟夕起相思。

滅燭憐光滿,披衣覺露滋。

不堪盈手贈,還寢夢佳期。

【註解】

⑴首二句:遼闊無邊的大海上升起一輪明月,使人想起了遠在天涯海角的親友,此時此刻也該是望着同一輪明月。謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月”。

⑵情人:指親人。遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。竟夕:終宵,即一整夜。

⑶憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。這裏的`滅燭憐光滿,很顯然根據上下文,這應該是個月明的時候,應該在農曆十五左右。此時月光敞亮,就是在現在今天,熄掉油燈仍然感受得到月光的霞美。當一個人靜靜的在屋子裏面享受月光,就有種“憐”的感覺,這只是一種發自內心的感受而已,讀詩讀人,應該理解當時詩人的心理才能讀懂詩詞。光滿自然就是月光照射充盈的樣子,滿描寫了一個狀態,應該是月光直射到屋內。

⑷末兩句:月光雖可愛,卻不能用手抓:送給遠方的親人,只好回屋睡覺,希望得個好夢。陸機《擬明月何皎皎》:“照之有餘輝,攬之不盈手。”盈手:雙手捧滿之意。盈:滿(指那種滿蕩蕩的充盈的狀態)。

【韻譯】

一輪皎潔的明月,從海上徐徐升起;和我一同仰望的,有遠在天涯的伊。

有情人天各一方,同怨長夜之難捱;孤身徹夜不成眠,輾轉反側起相思。

滅燭欣賞明月呵,清光淡淡瀉滿地;起身披衣去閒散,忽覺露珠侵人肌。

月光雖美難採擷,送它給遠方親人;不如還家睡覺,或可夢見相會佳期。

【翻譯】

一輪明月從海上升起,這時,遠在天邊的親人和我同樣在望着月亮。親人怨恨夜太長了,在經過整整一夜後,思念之情變得更加強烈。熄滅了蠟燭,更覺得月色皎潔可愛,披衣走到屋外長久地望月,感到了深夜露水浸潤的涼意。月光雖然可愛,卻不能滿滿地捧在手裏把它送給遠方的親人,倒不如回去睡覺,在夢中與親人好好地相會。

Tags:之儀 張九齡