網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 實用範文 > 論文

詞彙與語境研究的論文

欄目: 論文 / 發佈於: / 人氣:3.27W

摘 要:語境意義包括語言語境意義、情景語境意義、文化語境意義、社會文化意義、聯想意義等。同時,詞義還隨着社會文化的發展變化而變化。因此,詞彙教學不能脱離於他們的使用環境,即語境。擬就語境在詞彙教學中的作用進行探討。

詞彙與語境研究的論文

關鍵詞:語言語境意義;情景語境意義;文化語境意義;社會文化意義;聯想意義

1 引言

詞彙除了基本意義之外,還有豐富的語境意義。一般來説,語境意義包括語言語境意義,情景語境意義;文化語境意義,社會文化意義,聯想意義等。同時,詞義還隨着社會文化的發展變化而變化。因此,詞彙教學不能脱離於他們的使用環境,即語境。本文擬就語境在詞彙教學中的作用進行探討。

2 語境與詞義的基本關係

Geffrey Leech 説:“語境是語言交際中不能忽視的一個重要因素。”這是因為語境對於正確理解詞義,話語意義以及正確選擇詞語表達思想起着非常重要的作用。可以説,對於一個詞準確透徹的理解是依賴語境的幫助來實現的。馬林諾夫斯基把語境分為三類,即話語語境、情景語境和文化語境。簡單的説,話語語境是指字、詞、句、段等的前後可幫助確定其意義的上下文。情景語境是語篇指產生的環境。文化語境是指某種語言賴以根植的民族裏人們思想和行為準則的總和。倫敦學派的核心人物物弗斯接受並發展了馬林諾夫斯基的情景語境理論,他指出:情景語境不僅包括説出來的話,而且還包括説話人的面部表情、手勢、身體的姿勢,所有參與交談的人以及這些人所處的那一部分環境。關於語境與詞義的關係,Firth説:“You shall know a word by the company it keeps。”他認為在任何語言中,一定的詞總是結伴出現。他所講的“結伴”關係,就是狹義上的語言語境。“結伴”可以是搭配關係,前後文以及詞與詞之間的語境聯繫。一個詞的準確意義在這種語境(結伴)關係中充分體現出來。語言學家Linda Taylor也説:“只能在詞與詞的相互聯繫中來理解掌握詞義”。英語語言學家D。A。Cruse説的更透徹:“事實上,我們可以再深刻一點,大膽的説,一個詞的詞義是由該詞的語境聯繫而構成的”。

3 情景意義

情景意義就是詞彙或短語在一定的交際環境中所產生的語用意義。概念意義從情景中產生,是從許多情景意義中提取的,同時又獨立於具體的情景意義。孤立的一詞一句會有若干所指或解釋,在交際中就靠具體的語境來確定其所指或涵義。正如英國哲學家Wittgenstein 所説:“The meaning of a word is in its usage in the language”。

請注意以下句中kill的詞義。

(1)The lion didn’t leave his kill until he had satisfied his hunger。

(獅子吃飽了後才離開獵物。)

(2) My feet are killing me。(我的腳很痛。)

(3)That frost killed the flowers。 (霜凍死了鮮花。)

(4)He killed the bottle。(他喝完了那瓶酒。)

(5)That joke killed me。 (那笑話是我笑破肚皮。)

Kill 的基本意義是“殺死”。但在上面的例句中,都不能解釋為“殺死”,且語義各不相同。從某種意義上講,字典的編輯就是收集詞的語境意義。但由於時間和空間的原因,語境意義是不可能全部收入任何一部字典的。從這一角度來講,詞的準確意義只有靠語言環境來確定。請看下面的一組句子

(1)I had a hand in drafting the contract。

我參與了合同的起草。

(2)Give me a hand with this desk,will you?

幫我辦一下這張桌子好嗎?

(3)We need three more hands。

我們還需要三個人手。

(4)We had a bad hand in the game。

他拿了一手爛牌。

如果一個學生離開了具體的上下文,死死記住hand就是“手”,“手”即是hand,很難理解上述各句。離開了語境,一個單詞只是一種符號,與其他任何的單詞並無多大區別。學生應該懂得一個詞只有與上下文相聯繫,才有其生動的意義,詞語的含義是一種動態的、變化的東西,它隨着語境的變化而變化。有的語言學家甚至就認為,each word when used in new context is a new word。教師應該知道學生充分認識到英漢兩種語言間詞義交叉,詞義不對等以及詞彙的語境和語用意義,從而培養學生在語境中學習、理解和運用詞彙。

4 社會文化意義

文化語境意義是一種廣義上的語境意義。Wilkins指出:“詞彙的學習涉及詞和外部世界的關係以及詞與詞之間的關係。”因為語言是文化的載體,語言中的文化及民族特點自然會由詞彙反映出來,這首先表現在它給詞彙塗上一層文化色彩。對詞彙聯想意義的理解離不開文化語境。文化語境與詞彙的聯想意義之間的關係可以從3個方面來説明。

(1)不同的文化語境中,詞彙的聯想意義或相同或相似。比如,百獸之中,狐狸生性狡猾,漢語有“狡猾的狐狸”之説,英語也有as sly as a fox之喻。

(2)不同的文化語境中,詞彙的聯想意義各不相。英語文化在歷史傳統、價值取向、風俗習慣、思維方式,地理環境等方面的差異會使同一詞在不同文化境中產生各自特有的聯想意義,引起的情感也往往因文化的不同而各不相同。

(3)某一文化語境中特有的詞彙聯想意義,在另一文化語境中可能空缺。由於受民族文化的影響,一個普通的詞彙在一種文化語境中常常具有極其豐富的聯想意義,而在另一種語境中可能僅僅是一個語言符號,既不產生任何聯想,初相聯想意義空缺。

竹子(bamboo)這種植物與中國傳統文化有着深厚的關係,歷史文人墨客賞竹、詠竹、畫竹。竹也逐漸成了中國人堅強、高風亮節的性格象徵。但bamboo在英語裏幾乎沒有什麼聯想意義。同樣,一些詞彙在英美文化語境中所擁有的聯想意義在漢語文化語境中是空缺的。例如,beaver(河狸)喻指“賣力氣得人”;eggplant(茄子)是個帶有種族歧視色彩的字眼,是對“黑人”的蔑稱;daffodil(黃水仙)是“春天”、“歡樂”的象徵。

許多詞彙包含着豐富的文化內涵,如果學生僅僅瞭解詞的字典上的含義而不瞭解其文化語境涵義,就很難正確使用和理解這些詞。

5 詞義的變化

語言作為人類表達思想和交流思想的工具在不斷髮生變化。在語言諸要素中,詞彙及其詞義的變化最為顯著。這表現在新詞的產生和舊詞的消忘,借用外來詞和舊詞添新義。在現代英語中,nice是個褒義詞,跟good,fine同義,但在過去,nice曾是“愚蠢的”“傻里傻氣”的意思。coffin這詞來自希臘語,一向指“棺材”,隨着原子能科學研究發展,現在coffin可以用來指運送放射性物質的重屏容器。

從社會語言學的角度來看,詞義的變化不是在封閉的狀態下發生的,而是受社會的影響和制約。詞義不僅在形成過程中與客觀世界,社會實踐有密切的聯繫,而且隨着社會和人們認識的發展而發展。

在詞義的變化過程中,隨着社會的變化,詞彙原有的概念意義往往被削弱,甚至消亡。陸國強教授將這種變化前和變化後的詞義分別稱為原始意義(primary meaning),派生意義(derivative meaning)。陸教授認為,詞義隨着社會的發展而出現分化的現象,有的詞原始詞義逐漸消失,為派生意所代替。如harvest一詞原指“秋天”,但該詞義逐漸消失,現只用其轉義“收割”或“收成”。

詞義的變化進一步説明詞義是開放性的,不是封閉的。詞彙教學應該是動態的,不能忽視詞的使用環境。

6 語境理論在詞彙教學中的運用

(1)教師應將詞彙置於社會語境中來教。詞彙在現實生活中都有許多使用的空間,即語境,因為詞彙來源於生活。教師應使課堂社會化和語境化。要做到這一點,教師可以從兩個方面着手:一是將詞彙的生活中的使用環境移到課堂上來。二是充分利用教材藴含的語境。教材藴含的語境也是來自於社會,因為教材本身也是源於生活的。英語教材中的課文大多選自英美作家的作品,多以英美國家的文化為背景,裏面的許多詞彙都具有豐富的.文化內涵。教師在遇到這類詞彙一定要結合其文化語境來進行教學,既要講詞彙的表面意思,也要講詞彙在特定文化語境中的含義及用法。

(2)英語詞彙浩如煙海,而學生的詞彙量再大也是有限的。在閲讀中遇到生詞是一種常見的現象。教師應該指導學生利用語境信息來準確地理解生詞的詞義。在一定的語境中生詞與其他詞語之間存在着密切的語義關係。生詞的詞義隱含在語境中,語境以不同的方式揭示生詞的詞義。

(3)語言最本質的功能是其社會交際功能,因而語言教學的根本任務是培養學生的語言交際能力,而語言交際不可能在真空裏進行,它必須發生在一定的場合裏。所以,語言和語境是相互關聯的有機整體。要提高學生的交際能力,教師應將學生置於有交際的語境裏,使他們學會在不同的語境中運用不同的表達方式。從本質上説,詞彙教學應當是從語境到語境的教學。學生從具體的上下文中領悟一個詞,最終能將這一詞置於新的語境中去。教師不僅應將詞語與其語境聯繫起來,還應當創造新的、豐富有趣的語境,幫助學生領悟一個詞語的涵義。

7 結語

詞義不是固定不變的、唯一的,它往往隨着上下文、環境、社會文化的變化而變化。在教學中,教師應採用動態的詞彙教學法,將詞語和具體的語境相聯繫,不僅要講詞的基本意義,還應重視詞的語用意義,即語境意義。教師應充分運用語境理論與語境知識來豐富詞彙教學方法,儘量創造豐富有趣的語境,讓學生在語境中領悟詞彙的意義,鼓勵和幫助學生將所學的詞語正確的放置到新的語境中。只有這樣,才能真正提高學生的英語應用能力和交際能力。

參考文獻

[1]@胡文仲。英美文化辭典[M]。北京:外語教學與研究出版社,1995。

[2]@陸國強。現代英語詞彙學[M]。上海:上海外語教學出版社,1983。

[3]@王建華。語境層級與語義闡釋[J]。四川外語學院學報,1996,(2)。

[4]@張雯。英漢詞義的差異與翻譯[M]。安徽:安徽大學出版社,2000。