網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 名著欣賞 > 短歌行

《短歌行》原文及翻譯

欄目: 短歌行 / 發佈於: / 人氣:1.46W
短歌行· 曹操 【其一】 對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。 慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。 月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依? 山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。 【其二】 周西伯昌,懷此聖德。三分天下,而有其二。 修奉貢獻,臣節不隆。崇侯讒之,是以拘繫。 後見赦原,賜之斧鉞,得使征伐。為仲尼所稱,達及德行, 猶奉事殷,論敍其美。齊桓之功,為霸之首。 九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。正而不譎,其德傳稱。 孔子所歎,並稱夷吾,民受其恩。賜與廟胙,命無下拜。 小白不敢爾,天威在顏咫尺。晉文亦霸,躬奉天王。 受賜圭瓚,秬鬯彤弓,盧弓矢千,虎賁三百。 威服諸侯,師之所尊。八方聞之,名亞齊桓。 河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。

翻譯

其一

一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。

好比晨露轉瞬即逝,失去的時日實在太多!

席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。

靠什麼來排解憂悶?唯有狂飲方可解脱。

那穿着青領(周代學士的服裝)的`學子喲,你們令我朝夕思慕。

只是因為您的緣故,讓我沉痛吟誦至今

陽光下鹿羣呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。

當空懸掛的皓月喲,什麼時候才可以拾到;

我久蓄於懷的憂憤喲,突然噴湧而出匯成長河。

遠方賓客踏着田間小路,一個個屈駕前來探望我。

彼此久別重逢談心宴飲,爭着將往日的情誼訴説。

月光明亮星光稀疏,一羣尋巢烏鵲向南飛去。

繞樹飛了三週卻沒斂翅,哪裏才有它們棲身之所?

高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。

我願如周公一般禮賢下士,願天下的英傑真心歸順與我。