網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 名著欣賞 > 浣溪沙

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析(15篇)

欄目: 浣溪沙 / 發佈於: / 人氣:2.92W

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析1

原文:

浣溪沙·獨立寒階望月華

唐代:張泌

獨立寒階望月華,露濃香泛小庭花,繡屏愁背一燈斜。

雲雨自從分散後,人間無路到仙家,但憑魂夢訪天涯。

譯文:

獨立寒階望月華,露濃香泛小庭花,繡屏愁背一燈斜。

雲雨自從分散後,人間無路到仙家,但憑魂夢訪天涯。

註釋:

獨立寒階望月華,露濃香泛小庭花,繡屏愁背一燈斜。

泛:透出。

雲雨自從分散後,人間無路到仙家,但憑魂夢訪天涯。

賞析:

首春夜懷人的小詞,抒寫了作者對心上人的深切懷念與刻骨相思。月明之夜,花香四溢,獨立寒階,睹景思人。詞的上片着重寫景,下片着重抒情。當初一別,人間既難再見,便只有在夢中尋訪,以慰相思。這首詞委婉含蓄,情味深長而又真摯感人。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析2

原文:

浣溪沙·一半殘陽下小樓

清代:納蘭性德

一半殘陽下小樓,朱簾斜控軟金鈎。倚闌無緒不能愁。

有個盈盈騎馬過,薄粧淺黛亦風流。見人羞澀卻回頭。

譯文:

一半殘陽下小樓,朱簾斜控軟金鈎。倚闌無緒不能愁。

黃昏時分,夕陽依依,暮掩小樓,朱簾斜斜垂掛在軟金鈎上。依靠着欄杆,看那殘陽斜暉,心中難掩愁緒。

有個盈盈騎馬過,薄粧淺黛亦風流。見人羞澀卻回頭。

那位盈盈動人的女子騎馬而過,她略施薄粧,淺描眉黛,卻也別有一番嫵媚風流。她見到有陌生人就臉生紅暈,神情羞澀卻又回頭顧盼。

註釋:

一半殘陽下小樓,朱簾斜控軟金鈎。倚闌(lán)無緒不能愁。

斜控:斜斜地垂掛。控,下垂、彎曲貌。闌:同“欄”,欄杆。無緒:指沒有心情,百無聊賴。

有個盈盈騎馬過,薄粧淺黛(dài)亦風流。見人羞澀卻回頭。

盈盈:謂儀態美好。此處代指儀態美好之人。盈,與“贏”同,容貌之意。薄粧淺黛:指粧容淡雅。淺黛:謂眉畫的淺淡。風流:指動人的風韻。

賞析:

該篇採用敍事的手法,正所謂“詞宜抒情,或直髮胸臆,或假以興象,而敍事者少見”。所以顯得更為奇妙。

上片情語出之於景語,寫女子意興闌珊之貌。首句點明時間是黃昏,正是夕陽西下時分,朱簾斜斜地垂掛在軟軟的金鈎上,一副頗無心情的懶散樣子。“倚闌無緒不能愁”是説這位女子倚靠着闌杆,心緒無聊,而又不能控制心中的憂愁。此三句以簡潔省淨之筆墨描摹了一幅傍晚時分深閨女子倚欄懷遠圖,為下闋騎馬出遊做好鋪墊。

下片亦刻畫了一個小的場景,但同時描繪了一個細節,活靈活現地勾畫出這位閨中女子懷春又羞怯的形象。“有個盈盈騎馬過”一句,清新可喜,與李清照“倚門回首,卻把青梅嗅”有異曲同工之妙。特別是“盈盈”一詞,形容女子,有説不出的熨帖生動。“薄粧淺黛亦風流”一句則凸現了她的風情萬種,“薄”、“淺”形容她的容貌,“亦”字説她稍加打扮就很漂亮。末句言,“見人羞澀卻回頭”。這只是少女一個極細微的,幾乎叫人難以察覺的動作,詞人卻捕捉到了,輕輕一筆,就活靈活現地勾畫出閨中女子懷春又嬌羞的複雜心情。可以説騎馬少女薄粧淺黛羞澀回頭的神態,把原本顯得低沉的夕陽、小樓、斜掛的朱簾、軟垂的金鈎及無聊的心緒襯托為一幅情景交融、極具美感的畫卷,讀來口角生香,有意猶未盡之感。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析3

原文:

浣溪沙·水滿池塘花滿枝

宋代:趙令疇

水滿池塘花滿枝,亂香深里語黃鸝。東風輕軟弄簾幃。

日正長時春夢短,燕交飛處柳煙低。玉窗紅子鬥棋時。

譯文:

水滿池塘花滿枝,亂香深里語黃鸝。東風輕軟弄簾幃。

春水溢滿了池塘,花兒在枝頭綻放。那香氣襲人的百花叢中,黃鸝鳴聲婉轉。東風輕輕軟軟的撩動着簾幃。

日正長時春夢短,燕交飛處柳煙低。玉窗紅子鬥棋時。

春天白晝漸長,可惜春夢太短。醒來後只見煙霧迷濛的楊柳低處,燕子雙雙飛舞,令人無限羨慕。百無聊賴,只好在窗前以紅子鬥棋,獨自遊戲。

註釋:

水滿池塘花滿枝,亂香深里語黃鸝。東風輕軟弄簾幃(wéi)。

浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名“浣沙溪”、“小庭花”等,雙調,正體為四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。亂香深裏:香氣襲人的百花叢中。亂香,即花叢。語:指黃鸝的啼叫聲。黃鸝:也稱“黃鶯”、“黃鳥”,鳴聲婉轉。弄簾幃:吹拂着窗簾和幃幕。弄,拂弄,吹拂。簾幃,簾帳,帳子。

日正長時春夢短,燕交飛處柳煙低。玉窗紅子鬥(dòu)棋時。

交飛:雙飛。柳煙低:形容柳葉低垂的輕柔之態。柳煙,柳樹枝葉茂密似籠煙霧,故稱。玉窗:裝飾華麗的窗子。紅子:指紅色的棋子。鬥棋:下棋遊戲。

賞析:

此詞上片從視覺、嗅覺、聽覺以及觸覺等角度寫春天對閨中少婦的感官刺激,下片由上片生髮,寫閨中少婦沉浸於相思之中的情態。全詞雖只有六句而每一句都獨立形成一組景緻,六個畫面完美、和諧地組合成特殊的意境,通過景物抒寫閨怨,寫景飽滿酣暢,言情深隱藴藉,詞淺意深、語短情長的藝術魅力盡顯。

此詞上片點染環境,依次寫閨中人所見、所聞、所感,層層進逼,對景觀的感受自遠及近,人漸漸地被渲染出來。開頭的“水滿池塘花滿枝”一句從視覺角度寫盛春景色。接連用兩個“滿”字來表現水與花,是從唐代嚴維“柳塘春水漫,花塢夕陽遲”名聯化出,十分貼切地展現樓外春光滿眼。“亂香深里語黃鸝”把顏色之鮮豔轉化為氣味之傳播,在聽覺感受上增設嗅覺一層,顯得春天更為生動。在語意上與前一句既有銜接,又另成一境。其中“亂香”承接前句“花滿枝”,一個“亂”字,寫出百花爭豔的春日勝景。“語黃鸝”中“語”字是將黃鸝的鳴叫想象成低語的表現,饒具情思,黃鸝軟聲細語的啁啾之態因而更加突出。

“東風輕軟弄簾幃”一句從觸覺角度寫春色,將繁茂的春景與“簾幃”中人聯繫起來,一個“弄”字,幾許撩人,“簾幃”二字則點示出人的存在。從池塘到花叢,再到院中簾幃,景物之間雖無脈絡可循,卻形成一幅整體的畫面。此句寫春風翻動簾幕,雖未寫人,而人物情思已隱隱顯露。簾外春光燦爛,人卻在簾幕深處,是情慵意懶,沒有出遊賞春的心思,還是滿心愁緒,怕孤身一人見春傷懷。對此句中並未直言,因而給人留下了想象的空間,顯得筆致輕巧。

“日正長時春夢短,燕交飛處柳煙低”兩句寫日長之時,主人公百無聊賴,於是用午睡打發時光,偏偏好夢易醒,醒過來之後,夢中的美好消逝無蹤,不覺間歸燕交飛,煙柳迷茫,日又西淪,前句直露,後句微婉,有錯落之致。其中“燕交飛”飽含情致,既是對“春夢”氛圍的烘托,更暗示了“春夢”的內容,透出“雙燕復雙燕,雙飛令人羨”的潛在意向,見燕子雙飛,更突顯閨中少婦的孤獨;而柳又引出離愁別緒。其中“交”字將燕子引頸相戲的親暱模樣描寫得十分貼切。接下來“玉窗紅子鬥棋時”一句以事結題,本旨拍合,味淡而永,流露出無可奈何中的奈何,無所用心中的用心。“玉窗”、“紅子”構成一幅色澤鮮明、温潤美好的圖畫,彷彿可以看見主人公斜倚玉窗,纖纖素手捏起鮮豔紅潤的棋子,懶懶下棋的模樣。

全詞沒有花費筆墨講述主人公的心情,情感的表達亦不見痕跡,只通過景物勾勒情思,但全詞處處含情,主人公的困懶和孤寂藴涵於淺淡的文字中,韻味深長。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析4

原文:

浣溪沙·春情

宋代: 蘇軾

道字嬌訛語未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。

彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。

譯文:

道字嬌訛語未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。

睡夢中柔聲細語吐字不清, 莫非是情郎來到她的夢中? 假如不是跟他夢中歡會呀, 為何見她早起時髮髻斜傾?

彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。

鞦韆上她象燕子身體輕盈, 紅窗內她睡得甜不聞鶯聲。那使人睏意濃濃的天氣呀, 已不知不覺地快要到清明。

註釋:

道字嬌訛(é)語未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟(huán)傾。

“道字”二句:意謂少女説話時咬字不準,還不應在閨房中做多情的春夢。 朝來句:謂低頭沉思不知何故。

彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯(yīng)。困人天氣近清明。

趁燕:追上飛燕。這句寫盪鞦韆。 睡重不聞鶯:睡得很濃連鶯啼聲也聽不見。因人天氣:指使人睏倦的暮春天氣。

賞析:

這首詞體現了作者對婉約詞的一個極好的開拓與創新。詞中以含蓄藴藉、輕鬆幽默的語言,描寫一位富裕家庭懷春少女的天真活潑形象。整首詞新穎工巧,清綺細緻,雅麗自然,表現人物形象不僅能曲盡其形,且能曲盡其神,曲盡其理,顯示出非凡的藝術功力。

上片寫少女朝慵初起的嬌態。首句寫少女夢囈中吐字不清,言不成句,意表現少女懷春時特有的羞澀心理。接下來二句語含諧趣,故設疑雲:如此嬌小憨稚的姑娘是不會被那些兒女情事牽扯的吧,那為什麼早晨遲遲不起雲鬟半偏呢?以上幾句將少女的春情寫得若有若無,巧妙地表現了情竇初開的少女的心理特點。

詞的下片通過少女盪鞦韆和晝眠這兩個生活側面的描寫,寫她貪玩好睡的憨態。姑娘白天鞦韆上飛來蕩去,輕捷靈巧的身子有如春燕。可是,晚上躺下來以後,她就一覺睡到紅日當窗,鶯啼户外,仍是深眠不醒。少女白晝酣眠,是為排遣煩憂,作者卻説是因為快要到清明瞭,正是困人的季節。

這首詞傳神地描寫了少女春天的慵睏意態,寫出了少女懷春時玫瑰色的夢境。寫作上,它撮筆生新,不落陳套,始終圍繞少女春日貪睡這一側面,用饒有情致的筆調加以渲染,使一位懷春少女的神思躍然紙上,呼之欲出。詞以上下問答的形式寫出,這種結構造成了一種意深筆曲的效果,而無一眼見底的單調淺薄之感。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析5

原文:

浣溪沙·七夕年年信不違

五代: 毛文錫

七夕年年信不違,銀河清淺白雲微,蟾光鵲影伯勞飛。

每恨蟪蛄憐婺女,幾回嬌妒下鴛機,今宵嘉會兩依依。

譯文:

七夕年年信不違,銀河清淺白雲微,蟾光鵲影伯勞飛。

每恨蟪蛄憐婺女,幾回嬌妒下鴛機,今宵嘉會兩依依。

註釋:

七夕年年信不違,銀河清淺白雲微,蟾(chán)光鵲影伯勞飛。

七夕句:用牛郎織女的故事。光鵲影:月亮之光,鵲橋之影。伯勞:鳥名,又名鵙。

每恨蟪(huì)蛄(gū)憐婺(wù)女,幾回嬌妒下鴛機,今宵嘉會兩依依。

蟪蛄:蟬的一種,吻長,黃綠色,夏秋能鳴。婺女:又稱“女宿”,星名,二十八宿之一。鴛機:織錦機。

賞析:

這首詞用牛郎與織女七夕相會的故事,含蓄地寫了一對年輕男女的幽會,時機難得,兩情依依。並對“蟪蛄”、“婺女”這類的自然現象加以人格化,表現了女子妒人多歡而己少歡的幽恨。全詞流暢深沉,含蓄耐思。《栩莊漫記》評此詞“意淺辭庸,味如嚼蠟”,似不允當。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析6

原文:

浣溪沙·夜夜相思更漏殘

唐代:韋莊

夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒。

咫尺畫堂深似海,憶來惟把舊書看,幾時攜手入長安?

譯文:

夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾寒。

每個夜晚,我都處在深深的思念之中,一直到夜深人靜,漏斷更殘,凝望着那一輪令人傷心的明月,我久久地依憑欄杆,想必你也思念着我,感到了錦被的冷,錦被的寒。

咫尺畫堂深似海,憶來惟把舊書看,幾時攜手入長安?

畫堂近在咫尺,但是像海一樣深,要渡過,難,回憶往日,只好把兩人以前來往的舊書信翻來看,不知何時再見,一起攜手進入長安。

註釋:

夜夜相思更漏殘,傷心明月憑闌干,想君思我錦衾(qīn)寒。

衾:被子。錦衾:絲綢被子。

咫(zhǐ)尺畫堂深似海,憶來惟把舊書看,幾時攜手入長安?

咫尺:比喻距離很近。

賞析:

自從與心上人分離之後,令人朝思暮想,徹夜無眠。月下憑闌,益增相思。不知幾時才能再見,攜手共入長安。這首詞,敍離別相思之情,含欲言不盡之意。纏綿悽惻,幽怨感人。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析7

原文:

浣溪沙·和柳亞子先生

近現代:毛澤東

長夜難明赤縣天,百年魔怪舞翩躚,人民五億不團圓。

一唱雄雞天下白,萬方樂奏有于闐,詩人興會更無前。

譯文:

長夜難明赤縣天,百年魔怪舞翩躚,人民五億不團圓。

赤縣神州千百年來陷入暗無天日的黑夜中,近百年來外族入侵,在中國橫行霸道,好似羣魔亂舞,五億各族人民無法團圓。

一唱雄雞天下白,萬方樂奏有于闐,詩人興會更無前。

雄雞一聲長鳴,報道中國大地已經天亮了,各民族在祖國的生日大典上奏起歡樂的樂章,這其中包括新疆兒女的甜美歌聲,詩人們欣喜唱和興致無邊。

註釋:

長夜難明赤縣天,百年魔怪舞翩(piān)躚(xiān),人民五億不團圓。

浣溪沙:詞牌名,唐教坊(音樂學校)裏曲子的名稱。赤縣:指中國。《史記·孟子荀卿列傳》介紹戰國末騶(zou鄒)衍的説法:中國名曰赤縣神州。百年魔怪舞翩躚:1840年中英鴉片戰爭時起,外國資本主義和帝國主義侵略者開始侵入中國。他們和他們的走狗在中國橫行霸道,好似羣魔亂舞。人民五億:五億各族人民。

一唱雄雞天下白,萬方樂奏有于闐,詩人興會更無前。

于闐:新疆維吾爾族自治區西南部縣名,1959年改於田。當地人民以能歌善舞著名。這裏借指新疆文工團所表演的音樂歌舞節目。萬方:古人稱國族為方,《易經》“有鬼方”。樂奏:1958年9月文物出版社出版的《毛主席詩詞十九首》中誤植為《奏樂》。興會:興致、興趣。

賞析:

這是一首揭露舊中國的黑暗現實、讚美新中國民族大團結的史詩,是舊時代結束、新紀元開始的雄偉鐘聲。全詞首先從聯歡晚會的熱烈景象觸景生情,聯想到舊中國的悲慘情景;然後筆鋒轉而頌揚國慶晚會上的濃烈氣氛,喻示了新中國各族人民大團結、共創繁榮局面的美好前景。

上闋是對舊中國長期黑暗統治的揭露與批判。

“長夜難明赤縣天,百年魔怪舞蹁躚,人民五億不團圓”,一氣呵成,不容停頓。這是從1840年鴉片戰爭以來到解放前夕百年曆史的沉痛概括:暗無天日,羣魔亂舞,人民受苦。“長夜”,是100年的漫漫長夜。“難明”,多少次艱苦卓絕的鬥爭也難以掀翻壓在中國人民頭上的三座大山。“魔怪舞蹁躚”,這是指帝國主義和國內反動派及其卵翼下的種種黑暗勢力沆瀣一氣,張牙舞爪,為所欲為。人民“不團圓”,既有無法幸福美滿,又有各族人民不能團結一致、和睦相處之意。

為此我們可以沉浸在百年曆史的回憶中:1840年的鴉片戰爭,1856年的第二次鴉片戰爭,1883年的中法戰爭,1894年的中日甲午戰爭,1900年的八國聯軍侵華戰爭,1937年日本全面侵華戰爭,列強對中國的侵凌,掠奪接連不斷。國內的反動派有清王朝、北洋軍閥和蔣介石政府,相繼統治,盤剝人民。這是一幅歷史的長卷,顯現中國百年曆史的滄桑;正是內外反動派的壓迫和剝削,造成了各族人民的苦難。

然而,歷史總是在對立統一中發展。“百年魔怪”的對立面是“人民五億”。人民不能忍受“魔怪”的欺壓,奮力反抗。多少志士仁人,拋頭顱,灑熱血,前仆後繼。在百年曆史中,最為鮮明的有1911年孫中山領導的辛亥革命,有1919年的五四運動,而1921年中國共產黨成立後,更成為砥柱中流,領導了大革命、土地革命、抗日戰爭和解放戰爭。涓涓細流歸大海,人民終於戰勝“魔怪”而勝利,1949年成立了中華人民共和國,這就是“一唱雄雞天下白”。

下闋,詩人的思路返回到了眼前盛典上的歡樂場面。各族人民載歌載舞,歡慶國慶節,表現出了人民歡樂、祥和、幸福的新生活,展示了新中國光輝燦爛的前景。“一唱雄雞天下白”,是李賀“雄雞一聲天下白”的倒裝。雄雞一聲長鳴,報道中國大地已經天亮了,而“唱”字更高亢、激越,彷彿是從人們心底噴出來的激情,道盡了人們擺脱漫漫長夜、迎來紅日曙光的歡樂心情。説明中國共產黨領導的革命武裝力量是偉大的,從建立工農武裝,到二萬五千里長徵,從抗戰勝利到解放戰爭的偉大勝利,最終成立了中華人民共和國,中國人民從此站起來了。昂首看天,覺得天格外晴朗,人民當家作主人的喜悦心情洋溢在字裏行間。

“萬方樂奏有于闐”,用眼前之事表達人民的歡樂、各民族的大團結,與“人民五億不團圓”對照。于闐,古代西域國名,這裏代指新疆歌舞團。“萬方”,四面八方,指全國各族人民。新中國成立,各族人民當家作主,歡欣鼓舞。他們以絢麗的舞蹈、諧美的歌唱表達自己的心聲。上片“百年魔怪舞蹁躚”,下片“萬方樂奏有于闐”,正是天翻地覆的變化,歡樂的人民取代了橫行的妖魔鬼怪,成為國家的主人。

“詩人興會更無前”,這裏的詩人不僅指柳亞子,也指詩人自己,更泛指全國的文藝工作者,詩人的興致是以前所沒有的。一方面説明詩人應感知新生活、歌頌新生活,是對包括柳亞子在內的文藝工作者的肯定與勉勵,另一方面説明詩人堅信未來的.中國將比歷史上任何一個時代都更偉大和壯麗,堅信新中國的繁榮昌盛、安定團結也是前所未有的。

這首詞上下兩闋巧妙運用對比手法,極其鮮明地寫出了新舊社會天上人間的反差。上闋寫舊中國,下闋寫新中國,而上下兩闋又互相呼應,作者以舊社會的黑暗反襯新社會的“天下白”,以羣魔亂舞反襯各族人民的歡慶歌舞,以舊社會的四分五裂反襯新社會的民族大團結。這樣強烈的對比不能不震撼人心。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析8

原文:

浣溪沙·樓上晴天碧四垂

宋代:周邦彥

樓上晴天碧四垂,樓前芳草接天涯。勸君莫上最高梯。

新筍已成堂下竹,落花都上燕巢泥。忍聽林表杜鵑啼。

譯文:

樓上晴天碧四垂,樓前芳草接天涯。勸君莫上最高梯。

晴空萬里,我登上楊柳掩映的高樓,眺望一片芳草綠到天邊。勸你不要登上高樓的頂點,因為此時登高懷遠,最是傷懷。

新筍已成堂下竹,落花都上燕巢泥。忍聽林表杜鵑啼。

堂下的新筍已長成竹子,落花已碾成塵土作了燕子築巢的新泥。此時再怎忍心聽那林梢上載來杜鵑的的啼叫呢?

註釋:

樓上晴天碧(bì)四垂,樓前芳草接天涯。勸君莫上最高梯(tī)。

碧四垂:四面青天與遠處綠野相接,自高而下,同一碧色。芳草:意為芳草掩映的歸途。高梯:高樓。暗指登高易動鄉情。

新筍已成堂下竹,落花都上燕巢(cháo)泥。忍聽林表杜鵑(juān)啼。

燕巢泥:落花化為泥土,被燕子銜去築巢。林表:林外。杜鵑:鳥名,其聲衷苦,似“不如歸去”,勾人鄉思。

賞析:

上闋首句“樓上晴天碧四垂,樓前芳草接天涯”中看似都是景語,實則化用了韓倔《有憶》“愁腸泥酒人千里,淚眼倚樓天四垂”和魏夫人《阮郎歸》“夕陽樓處落花飛,晴空碧四垂”的物境和意境,詞人看到了渺遠而開闊的景物,思鄉之情就油然而生。“勸君莫上最高梯”説出了自己思鄉的心緒,因為登得愈高,思鄉的離愁別恨也就愈加強烈,這裏表現了詞人怕觸動無法排遣的鄉情,才不敢憑高眺遠,但詞人卻不予點破,可以説是含而不露,深沉藴藉。

下闋首句“新筍已成堂下竹,落花都上燕巢泥”中,詞人通過寫新筍成竹、落花燕巢這樣的意象來表達自己對時光流逝思念之情。結合上闋內容,詞人把視角從天空原野拉到了眼前的新竹燕巢,一遠一近,一大一小,豐富了詞的層次感,也在廣闊空間的基礎上加入了時間的維度,使詞的抒情更加真切、感人。末句是景中情語,而其情過於深切,“忍聽林表杜鵑啼”採用反問的語氣,表達了詞人思念家鄉,盼望迴歸故里的迫切之情。

這首寫思鄉之情的小令從一開始就將愁情包含在了詞句之中,全詞更顯愁思縈繞、不絕如縷,點明所愁的正是鄉情,而用典自然,如從己出,也是這首詞的重要藝術特色。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析9

原文:

浣溪沙·淚浥紅箋第幾行

清代:納蘭性德

淚浥紅箋第幾行,喚人嬌鳥怕開窗。那能閒過好時光。

屏障厭看金碧畫,羅衣不奈水沉香。遍翻眉譜只尋常。

譯文:

淚浥紅箋第幾行,喚人嬌鳥怕開窗。那能閒過好時光。

紅色的信紙被淚水沾濕,窗外有鳥兒嬌聲啼叫,卻不敢開窗。只因害怕勾起以前與君共度美好時光的回憶。

屏障厭看金碧畫,羅衣不奈水沉香。遍翻眉譜只尋常。

屏風上的金碧山水畫不喜歡看了,繚繞的沉香也叫人不耐煩。眉譜翻了又翻,心上人不在身邊,對一切事情都提不起興致。

註釋:

淚浥紅箋(jiān)第幾行,喚人嬌鳥怕開窗。那能閒過好時光。

浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋時期人西施浣紗於若耶溪而得名,後用作詞牌名,又名“浣溪紗”“小庭花”等。此調有平仄兩體。全詞分上下兩片,上片三句全用韻,下片末二句用韻,過片二句用對偶句的居多。音節明快,句式整齊,易於上口,為婉約派與豪放派多數詞人所常用。浥(yì):沾濕。淚浥,被淚水沾濕。紅箋:紅色信紙。喚:呼叫,喊。

屏障(zhàng )厭看金碧畫,羅衣不奈水沉香。遍翻眉譜只尋常。

金碧:金碧山水,即以泥金、石青、石綠三色為主的山水畫。古人多將此畫於屏風、屏障之上。水沉香:即沉水香,又名沉香。落葉亞喬木,產於亞熱帶,木材是名貴的薰香料,能沉於水,故名。眉譜:古代女子畫眉毛所參照的圖譜。

賞析:

這首《浣溪沙》繼承了傳統詩詞寫作一大風格,便是情感女性化。

這首詞是以詞人妻子的角度寫,通過描寫妻子對詞人的深切懷念來表達詞人對妻子的思念之情。全詞在情感上收放並進,雖詞淺意顯,卻更顯得情深意切。從總體上看,全詞在“怕”、“閒”、“厭”三階段情感遞進中上升。

上闕“淚澠紅箋”起首,基本奠定全詞的格調。“淚浥紅箋”是一種情感的外放,在情感統攝上,有開門見山的優勢。接着寫“嬌鳥”、“喚人”,卻“怕開窗”,這時,在情感的表現方式上,較之“淚浥紅箋”,相對內斂一些,用“怕”來表現內中矛盾,她大抵會黯然神傷:“此遭啟窗看,只怕又是,一番空倚欄。”接着情感益發收了一番,用了“閒”這看似無情感的詞。然而這“閒”是藏着極深沉情感的,“閒”與“好時光”的交織,讓她無比無奈與痛苦。

下闕並未脱離上片的情感軌跡。第一句“屏障厭看金碧畫”中的“厭”字,是全詞情感的最高點,餘下幾句,盡是這時情感飛瀑直泄而下的水流,“羅衣猶覺寒”,“眉譜無心思”。“厭”字較之“淚”、“怕”,更為深沉,所以內斂得也最深。這時她對外部世界的一切只是一個“無心”,對那些氤氲的沉香、華麗的屏畫、繽紛的眉譜等,就因一個“厭”,不聞、不看、不畫,無有適意,無不傷懷,看似“天命無常,人事隨興”,其實心中的情感確是最為激烈的。這種“非我所愛,皆我所恨”的細膩而激烈的情感,逐漸從詞中表現出來。

回看全詞,詞人在情感處理上頗有一些小心思。在情感的處理手段上,採用“收”的方法,而情感的表現上,卻是念人傷懷,愈感愈深,遞相深進地“放”。這首詞很短,可謂“小制”,然情感上卻收放並進,讀之味足,感慨至切。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析10

原文

浣溪沙·髻子傷春慵更梳

宋代:李清照

髻子傷春慵更梳。晚風庭院落梅初。淡雲來往月疏疏。

玉鴨薰爐閒瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀還解闢寒無。

譯文

髻子傷春慵更梳。晚風庭院落梅初。淡雲來往月疏疏。

玉鴨薰爐閒瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀還解闢寒無。

註釋

髻(jì)子傷春慵(yōng)更梳。晚風庭院落梅初。淡雲來往月疏(shū)疏。

懶:《花草粹編》作“慵”,《歷代名媛詩詞》作“惱”。玉鴨薰爐:玉製(或白瓷制)的點燃薰香的鴨形香爐。薰爐形狀各式各樣,有麒麟形、獅子形、鴨子形等;質料也有金、黃銅、黃銅、鐵、玉、瓷等不同。

玉鴨薰(xūn)爐閒瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇。通犀(xī)還解闢寒無。

瑞腦:一種香料名。朱櫻斗帳:斗帳,覆鬥形的帳子。流蘇:指帳子下垂的穗兒,一般用五色羽毛或綵線盤結而成。遺犀:犀,指犀牛的角。遺,應為“通”之誤。

賞析

這是一首反映貴族女子傷春情態的小調。運用正面描寫、反面襯托的手法,着意刻劃出一顆孤寂的心。

上片首句寫人,“髻子傷春慵更梳”似是述事,其實卻是極重要的一句心態描寫:閨中女子被滿懷春愁折磨得無情無緒,只隨意地挽起髮髻懶得精心着意去梳理。接下來兩句是寫景,前句“晚風庭院落梅初”中的“初”字用得極工巧,它使得寫景之中又點出了季節時間:習習晚風吹入庭院,正是春寒料峭經冬的寒梅已由盛開到飄零之時。春愁本就撩人,何況又見花落!後句“淡雲來往月疏疏”寫淡淡的浮雲在空中飄來飄去,天邊的月亮也顯得朦朧遙遠。以“疏疏”狀月,除了給月兒加上月色朦朧、月光疏冷之外,彷彿那還是一彎殘月,它與“淡雲”、“晚風”、“落梅”前後相襯,構成了幽靜中散發着悽清的景象,完全和首句渲染的心境相吻合。上片運用了由人及物、由近及遠、情景相因的寫法,深刻生動。

下片通過富貴華侈生活的描寫,含蓄地反襯傷春女子內心的悽楚。前兩句寫室內陳設極盡華美“玉鴨薰爐閒瑞腦,朱櫻斗帳掩流蘇”:鑲嵌着美玉的鴨形薰爐中,還閒置着珍貴的龍腦香,懶得去點燃薰香;織有硃紅的櫻桃花色的、覆蓋如鬥形的小帳低垂,上面裝飾着五色紛披的絲穗。這裏主要寫室內的靜物,但也有心情的透露,如“玉鴨薰爐閒瑞腦”中的一個“閒”字,不就閃現出女主人公因愁苦無緒,連心愛的龍腦香味也懶得聞嗅了嗎!結尾是一個問句“通犀還解避寒無”,句中的“通犀”指能避寒氣的犀角,名“闢寒犀”,據唐·王仁裕《開元天寶遺事》記載:“開元二年冬,交趾國進犀一株,色黃如金。使者請以金盤置於殿中,温然有暖氣襲人”,該句意思是説:試問這隻金燦燦的闢寒犀角,現在還會不會再把温暖宜人的氣味釋放出來?句中“還解”的一個“還”字點出了這樣的內容:往昔之時,這隻犀角曾盡心盡意地為男女主人布温驅寒;而今伊人遠去,天各一方,犀角有情也應感傷,你到底還知道抑或忘記了為孤獨的女主人避寒的使命呢?詞人假借向犀角的設問,進一步刻劃詞中人觸物傷情多愁善感的性格,也使句意曲折婉轉、搖曳生姿,好似在微波細紋的水面上,又激打起一圈向周邊漸漸擴展的漣漪。

該篇在寫作技巧上的特點,值得加以強調的當推:煉字維妙,不着雕痕;未畫愁容,愁態畢現。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析11

原文:

浣溪沙·鈿轂香車過柳堤

唐代: 張泌

鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

花滿驛亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

譯文:

鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

花滿驛亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

註釋:

鈿轂(gǔ)香車過柳堤,樺(huà)煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

鈿轂:金飾的車輪軸承,有眼可插軸的部分。樺:落葉喬木,皮厚而輕軟,可卷蠟為燭。謂之“樺燭”。這裏的“樺煙分處”,指朝廷考場。

花滿驛(yì)亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾(chán)低,含情無語倚樓西。

玉蟾:月亮。古時傳説月中有蟾蜍(癩蛤蟆),所以常以蟾指代月亮。

賞析:

這首詞寫驅車送別。上片寫車過柳堤,馬嘶樺煙,人已遠去。“為他沉醉不成泥”一句,表現了女子對男子的依戀之情,如“成泥”,豈不是可以不走了嗎?下片頭二句寫驛亭環境,用以表現女主人公送走情人後“含情無語”的淡淡哀愁。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析12

原文:

浣溪沙·握手河橋柳似金

唐代:薛昭藴

握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風蘭思寄清琴。

意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

譯文:

握手河橋柳似金;蜂須輕惹百花心,蕙風蘭思寄清琴。

意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

註釋:

握手河橋柳似金;蜂須輕惹(rě)百花心,蕙(huì)風蘭思寄清琴。

花心:花蕊。蕙風蘭思:形容美人的思緒和風度。蕙:香草名。寄清琴:將情思寄於清越的琴聲之中。

意滿便同春水滿,情深還似酒杯深,楚煙湘月兩沈沈。

楚煙湘月:回憶往日遊宴時的意境幽靜、悽迷。沈沈:也寫作“沉沉”。

賞析:

這首詞寫男女的歡會與分別。上片先從分別寫起,河橋垂柳,蜂惹百花,喻其分別時的留念,並興起相見之遲,相別之速。“蕙風”句是從弦管之間寫女子的風度、情懷。

下片寫臨流餞別,以春水之滿狀心意之滿足,以酒杯之深喻感情厚摯,用語自然而深婉。末句以景結情,楚煙湘水,皆已寂寞,純是分別時的感情外射。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析13

原文:

浣溪沙·脂粉塘空遍綠苔

清代:納蘭性德

脂粉塘空遍綠苔,掠泥營壘燕相催。妒他飛去卻飛回。

一騎近從梅里過,片帆遙自藕溪來。博山香燼未全灰。

譯文:

脂粉塘空遍綠苔,掠泥營壘燕相催。妒他飛去卻飛回。

閨閣外的溪塘已經長滿青苔,那飛來飛去銜泥建巢的燕子,讓人妒忌。嫉妒它飛走了又飛回來,想讓自己的心上人回來卻無法實現。

一騎近從梅里過,片帆遙自藕溪來。博山香燼未全灰。

只能想象自己的愛人騎着駿馬從近處的梅里經過,或是駕一片白帆從遙遠的藕花深處而來。可惜這僅有的一點願望只是想像罷了,只能對着那博山爐中似盡非盡的香燼發呆。

註釋:

脂粉塘空遍綠苔(tái),掠泥營壘(lěi)燕相催。妒他飛去卻飛回。

浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,後三句,兩平韻。脂粉塘:江南溪名,傳説為春秋時西施沐浴之溪塘。南朝梁任舫《述異記》:“吳故宮有香水溪,俗雲西施浴處,又呼為脂粉塘。吳王宮人灌粧於此溪上源,至今馨香。”這裏指閨閣之外的溪塘。營壘(yíng):營建巢穴。

一騎近從梅里過,片帆遙自藕(ǒu)溪來。博山香燼(jìn)未全灰。

梅里:江南地名,傳説為吳國始祖太伯的居處。片帆:孤舟,一隻船。藕溪:在江蘇無錫西北。博山:古香爐名,因爐蓋上的造型似傳聞中的海中名山博山而得名。香燼:謂爐中的香已燒完。

賞析:

上片寫燕子銜泥來去的實景,藉以表達離情淒涼。下片寫對於戀人歸來場景的想象,表現了主人公的思念之情。最後之句既是景句又是情語,香未燃燼也意味着心猶未泯的內藴,含婉悽清之至。全詞清新淡雅、靜穆閒適,頗具有美妙的情趣。

上片寫的是實景,開篇便是景色的渲染,寫脂粉塘空曠只剩鋪滿的綠苔,早已失卻了昔時景象。納蘭句中的脂粉塘,實為女主人公閏閣之外的溪塘。女子之心細膩敏感,心有慼慼,窗外的溪塘都如同着了淒涼的顏色。還未分別之時,那溪塘都如同脂粉塘那般令人迷醉。可相離許久,溪塘都不似繁華,逐漸蕭條。眼中之景,都像蒙了灰一樣。此時又見大地春回,燕子掠泥而飛,好像是相互催促着,一片生機盎然的景象。可佇立至此,等不到思念之人執手相看,淨是看燕子雙雙來去,怎的都高興不起來。連燕子都有相伴的幸福,為何遲遲等不到思念之人的歸來。離情淒涼,心愛之人不能在這景色中相伴,連那雙飛的燕子都要去嫉妒一番。

下片寫閨中女子十分思念自己的心上人,希望他能夠儘快回到自己的身邊。景則是虛寫,由女主人公的幻覺化出,即她盼望着所思念的人從近處梅林裏出現,或從藕溪中歸來。可嫉妒又有何用,無奈淒涼,只得怨那離別,讓人愈發想念。恍惚,思念愈深,好似幻覺中他正輕騎從近處的梅園出現,又像是坐着小舟,從遙遠的藕溪歸來。晏殊之詞浮於腦際:“無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。”弱女子的相思之情全都寄託在那天涯海角的期待上,哪天心愛之人將從那裏歸來,想象連連,好似夢了一場,醒來之時,甚是悽楚。臆想之辭,尤其感人。痴心人如此,令人動容。人生自是有情痴。這相思近痴的女子,不知道愛人歸來之日是何時,也只得想象重逢之景,一次一次,唸了一千遍,痴了一千遍,再見會是怎樣的場景。好似要把所有的可能都羅列一遍,要讓自己重逢之時,不至於情緒失控,號啕大哭一般。最後一句,博山爐中香已燒完,卻未燃盡。言有義,意無窮。女子大概是注視着爐裏升起的裊裊香煙,心裏是比這繚繞的輕煙更剪不斷理還亂的愁緒。香已燃盡這一意象,充滿讓人沉醉的力量。煙未散盡,女子的愁緒不能窮盡,等待歸期到來的日子也不知到何時才盡,頓顯悽清之至,哀婉無奈。納蘭寫如此一名痴情的女子想要訴説的是何種深情,這女子寫的是他日夜思念的愛人,還是他自己內心成痴的愁,納蘭未給出答案。遙寄相思,等待的愛情最是苦痛,卻又讓人慾罷不能。

此篇不乏女子羅曼蒂克的小情懷,表達了女子幽怨綿遠的相思。詞中運用白描,清麗簡淡,描摹如畫。全詞清新淡雅、靜穆閒適,頗有美妙的情趣。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析14

五代:孫光憲

花漸凋疏不耐風,畫簾垂地晚重工,墮階縈蘚舞愁紅。

膩粉半沾金靨子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無處與人同。

譯文:

花漸凋疏不耐風,畫簾垂地晚重工,墮階縈蘚舞愁紅。

膩粉半沾金靨子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無處與人同。

註釋:

花漸凋疏不耐風,畫簾垂地晚重工,墮(duò)階縈(yíng)蘚(xiǎn)舞愁紅。

不耐風:經不注風吹,湯顯沮謂“不耐風”是創新之語句。愁紅:指落花。

膩粉半沾金靨(yè)子,殘香猶暖繡熏籠,蕙心無處與人同。

金靨子:黃星靨,古時婦女面部粧飾。蕙心:既指落花之心,又指閨人之心,雙關。

賞析:

這首詞是詠落花之作。上片寫落花的景象。花影稀疏,風吹殘片,紛墜階庭。“舞愁紅”,寫落花紛飛之狀,帶有感情色彩。此時,更覺空堂寂寞了。

下片寫觀花之人,有美人遲暮之感。她面飾不整,半着金靨,留着殘粧;薰香尚暖,她的心別有一股滋味,是人們難以理解的。聊聊數語,將綠衣斑斑,倚欄聽落花流水的空閨佳人,那萬般無處着的悽婉之情描述得栩栩如生。“蕙心無處與人同”一句,非深情者不能道出。

浣溪沙原文翻譯註釋及賞析15

原文:

浣溪沙·容易濃香近畫屏

清代:納蘭性德

容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風波狹路倍憐卿。

未接語言猶悵望,才通商略已懵騰。只嫌今夜月偏明。

譯文:

容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風波狹路倍憐卿。

一陣濃郁的香氣飄來,吸引我靠近畫屏,窗外繁茂的枝葉將影子投在窗櫺上。在這個紛繁複雜的人世間,使我身心疲憊,心裏就愈發覺得你的珍貴。

未接語言猶悵望,才通商略已懵騰。只嫌今夜月偏明。

我們還沒説話,相對無言,惆悵不已。才開始説話,我已經語無倫次,於是惱恨今夜的月光太亮,我的窘態暴露無遺。

註釋:

容易濃香近畫屏,繁枝影著半窗橫。風波狹路倍憐卿(qīng)。

浣溪沙:詞牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。雙調四十二字,五平韻。畫屏:繪有彩畫之屏風。

未接語言猶悵望,才通商略已懵(měng)騰。只嫌今夜月偏明。

商略:原為商討之意,此處謂交談。懵騰:迷糊、陶醉。唐韓偓《馬上見》:“去帶惜懵醉,歸因困頓眠。”

賞析:

這裏描繪了一個戀人初逢的場面。上片前二句寫景,渲染環境氣氛。後一句由景轉到人,寫的是男子看到戀人時微妙的心理變化。下片緊接上片,對相逢場景進行描繪,寫的是相逢後乍喜乍悲,心緒慌亂的複雜情感。全詞描摹細緻入微,表達感情真摯動人。

上片前兩句“容易濃香近畫屏。繁枝影著半窗橫”,主要是通過前面的景物,渲染當時的氣氛。有了前面兩句的鋪墊,接下來的第三句“風波狹路倍憐卿”,才真正切入正題,描寫兩個人初見時的情景。

下片寫兩個人見面後的情景。前面兩句“未接語言猶悵望,才通商略已懵騰”,通過兩個細節,表達了兩個人相見後那種乍喜乍悲、慌亂無緒的複雜情感。

結尾一句“只嫌今夜月偏明”,既是寫景,更是抒情,用今夜的“月偏明”之景,表達出了“偷戀”者那種矛盾而複雜的心理狀態。

或者天不從願者太多,在愛情裏波折的納蘭,連見戀人一眼都需要扮成僧人偷偷入宮、其實曾經的兩小無猜、蘭窗膩事,都因鴛鴦零落不復存在了:但是情難忘卻,戀人被選人宮,納蘭仍然抱着她會被放出來、他們能夠團圓的希望。而此次與戀人的會面又更堅定了他的信念。這就加深了他後來的苦痛。

正是,往事不可再來,袖口香寒。

熱門搜索
影視後期求職簡歷 員工的離職感謝信 圖書管理員個人簡歷 童年趣事五年級記敍作文350字 《金色的魚鈎》讀後感400字作文 元旦遊園活動作文400字 教讀《史記選讀》的幾點做法(人教版高一) 《圓的魅力》現代文閲讀附答案 幼兒園託班社會教案:三八 家園同樂活動 文明只差一步觀後感 生命中美麗的天使作文 萬聖節的文案 愛就在我身邊優秀作文500字 雨中游西湖寫景作文 天津小學入學需要什麼證件 以第一次讀懂了愛為主題的作文 粽子人生作文300字 我真沒想到五年級作文450字 以感恩為主題的作文900字 非凡的美麗-記敍文作文800字 寬宏大度的反義詞 聰明的媽媽作文 qq簽名平安夜祝福語 黑板報之學期收穫 送太陽帽-三年級作文 學習給予我的快樂暢想作文 開講啦陳州勵志演講稿:我找到了幸福 49天的愛情詩歌 第一次去動物園六年級作文 初夏的夜晚寫景散文 會講故事的歷史老師作文 英文簡歷寫作的建議 鐵樹花開 最新農村貧困生申請書 銀行職員自薦書 祝國慶節快樂的QQ祝福語33條 優秀作文:未來的壁紙 讚美青春800字作文 我的超級遙控賽車作文 小婦 朋友結婚紅包上寫的祝福語 我愛家鄉的草莓初一優秀作文 高中第六冊三單元作文:認識自己1000字 猜字謎三年級作文 父親節有愛祝福語 中學高級教師個人工作總結 ACP2788 合作的英語諺語