網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 名著欣賞 > 浣溪沙

浣溪沙·春情原文、翻譯註釋及賞析

欄目: 浣溪沙 / 發佈於: / 人氣:2.61W

浣溪沙·春情原文、翻譯註釋及賞析1

原文:

浣溪沙·春情

宋代: 蘇軾

道字嬌訛語未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。

彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。

譯文:

道字嬌訛語未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟傾。

睡夢中柔聲細語吐字不清, 莫非是情郎來到她的夢中? 假如不是跟他夢中歡會呀, 為何見她早起時髮髻斜傾?

彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯。困人天氣近清明。

鞦韆上她象燕子身體輕盈, 紅窗內她睡得甜不聞鶯聲。那使人睏意濃濃的天氣呀, 已不知不覺地快要到清明。

註釋:

道字嬌訛(é)語未成。未應春閣夢多情。朝來何事綠鬟(huán)傾。

“道字”二句:意謂少女説話時咬字不準,還不應在閨房中做多情的春夢。 朝來句:謂低頭沉思不知何故。

彩索身輕長趁燕,紅窗睡重不聞鶯(yīng)。困人天氣近清明。

趁燕:追上飛燕。這句寫盪鞦韆。 睡重不聞鶯:睡得很濃連鶯啼聲也聽不見。因人天氣:指使人睏倦的暮春天氣。

賞析:

這首詞體現了作者對婉約詞的一個極好的開拓與創新。詞中以含蓄藴藉、輕鬆幽默的語言,描寫一位富裕家庭懷春少女的天真活潑形象。整首詞新穎工巧,清綺細緻,雅麗自然,表現人物形象不僅能曲盡其形,且能曲盡其神,曲盡其理,顯示出非凡的藝術功力。

上片寫少女朝慵初起的嬌態。首句寫少女夢囈中吐字不清,言不成句,意表現少女懷春時特有的羞澀心理。接下來二句語含諧趣,故設疑雲:如此嬌小憨稚的姑娘是不會被那些兒女情事牽扯的吧,那為什麼早晨遲遲不起雲鬟半偏呢?以上幾句將少女的春情寫得若有若無,巧妙地表現了情竇初開的少女的心理特點。

詞的下片通過少女盪鞦韆和晝眠這兩個生活側面的描寫,寫她貪玩好睡的憨態。姑娘白天鞦韆上飛來蕩去,輕捷靈巧的身子有如春燕。可是,晚上躺下來以後,她就一覺睡到紅日當窗,鶯啼户外,仍是深眠不醒。少女白晝酣眠,是為排遣煩憂,作者卻説是因為快要到清明瞭,正是困人的季節。

這首詞傳神地描寫了少女春天的慵睏意態,寫出了少女懷春時玫瑰色的夢境。寫作上,它撮筆生新,不落陳套,始終圍繞少女春日貪睡這一側面,用饒有情致的筆調加以渲染,使一位懷春少女的神思躍然紙上,呼之欲出。詞以上下問答的形式寫出,這種結構造成了一種意深筆曲的效果,而無一眼見底的單調淺薄之感。

浣溪沙·春情原文、翻譯註釋及賞析2

原文:

浣溪沙·春情

宋代:蘇軾

桃李溪邊駐畫輪。鷓鴣聲裏倒清尊。夕陽雖好近黃昏。

香在衣裳粧在臂,水連芳草月連雲。幾時歸去不銷魂。

譯文:

桃李溪邊駐畫輪。鷓鴣聲裏倒清尊。夕陽雖好近黃昏。

桃李溪邊停着一輛畫輪車。鷓鴣發出“行不得也哥哥”的叫聲時,就是倒酒於杯中與情人約會之際。晚照雖然美麗,但它已臨近黃昏的時候。

香在衣裳粧在臂,水連芳草月連雲。幾時歸去不銷魂。

體髮香味留在衣裳上,信物套在手臂上。我倆好比那明沏的溪水浸着芳香的草兒,皎潔的'月兒伴着那雪白的雲兒。多少時候離去才不致痛苦悲傷。

註釋:

桃李溪邊駐畫輪。鷓(zhè)鴣(gū)聲裏倒清尊。夕陽雖好近黃昏。

駐畫輪:指停車。畫輪:車之美稱。倒清尊:指斟酒。

香在衣裳粧在臂,水連芳草月連雲。幾時歸去不銷(xiāo)魂。

銷魂:樑·江淹《別賦》:“黯然消魂者,唯別而已。”《詩詞曲語詞彙釋》卷五:“銷魂與凝魂,同為出神之義。”此處形容傷感。

賞析:

上片,寫一對情人約會的幽深情景。在桃李溪邊停着一輛“畫輪”,車上下來的男子走進了“桃李”林。兩人約會的地方竟是如此幽靜。鷓鴣喚來女子忙把酒倒向杯中,頻頻舉杯,蜜語陣陣,兩人的綿情竟是如此難捨難分。時間過得太快,不覺“黃昏”來臨。詞人點化運用李商隱《樂遊原》中“夕陽無限好,只是近黃昏”句,又描景,又傳情。不過,詞人詞裏沒有惋惜人生短暫意,有的是飽含情人的依依戀情。詞人善於從空間與時間的交錯上,景情交融,構建了一幅迷人的春情圖。

月灑桃李林,兩人如人夢,夢醒已分手,神志近迷魂。在經過大刀剪裁之後,詞人把下片之墨直接傾灑在女子內心隱祕的愁情上。曾几几何,信誓旦旦;到如今,信物為徵。體發上的香氣還留在你的衣裳上,贈給的花巾還留在你的手臂上,愁的是“幾時歸去不銷魂?”多少時候,不知道,只有歸去方能銷魂。這結尾的故意設問句,不僅讓語氣富有變化,而且將女子的痴情深化一步。

全詞通篇寫春景,實際上句句寫戀情。點化名句,不露痕跡,既成為詞篇的不可少的結構成分,又深化了詞篇的思想內涵。情景交融,詞簡意深,為古代文人情歌的上乘之作。