網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 語文知識 > 漢語拼音

《夜上受降城聞笛》帶拼音版古詩

欄目: 漢語拼音 / 發佈於: / 人氣:2.38W

在日常學習、工作和生活中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,狹義的古詩,是指產生於唐代以前並和唐代新出現的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。那什麼樣的古詩才是大家都稱讚的呢?以下是小編為大家整理的《夜上受降城聞笛》帶拼音版古詩,希望能夠幫助到大家!

《夜上受降城聞笛》帶拼音版古詩

1.古詩《夜上受降城聞笛》帶拼音版

yè shànɡ shòu xiáng chénɡ wén dí

夜上受降城聞笛

lǐ yì

李益

huí lè fēnɡ qián shā sì xuě

回樂峯前沙似雪,

shòu xiáng chénɡ wai yuè rú shuānɡ

受降城外月如霜。

bù zhī hé chǔ chuí lú ɡuǎn

不知何處吹蘆管,

yī yè zhēnɡ rén jìn wànɡ xiānɡ

一夜徵人盡望鄉。

2.古詩《夜上受降城聞笛》翻譯

註釋

⑴受降城:唐初名將張仁願為了防禦突厥,在黃河以北築受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內。另有一種説法是:公元646年(貞觀二十年),唐太宗親臨靈州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而來。

⑵回樂峯:唐代有回樂縣,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂峯即當地山峯。一作“回樂烽”:指回樂縣附近的烽火台。

⑶城下:一作“城上”,一作“城外”。

⑷蘆管:笛子。一作“蘆笛”。

⑸徵人:戍邊的將士。盡:全。

譯文

回樂峯前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。

不知何處吹起淒涼的蘆管,一夜間徵人個個眺望故鄉。

古詩夜上受降城聞笛帶拼音版,這首詩語言優美,節奏平緩,寓情於景,以景寫情,寫出了徵人眼前之景,心中之情,感人肺腑。讓我們一起學習一下古詩夜上受降城聞笛帶拼音版,古詩夜上受降城聞笛翻譯,古詩夜上受降城聞笛賞析吧!

3.古詩《夜上受降城聞笛》賞析

這首詩是李益頗具代表性的邊塞詩。

受降城是唐高宗時朔方總管張仁願為抵禦突厥的入侵而建築的。有東、西、中三城。中城在今內蒙古自治區包頭市西,東城在今托克托縣南,西城在今杭錦後旗烏加河北岸。這裏指的是西城。

詩寫戍邊將士的思鄉之情。開頭二句描寫邊塞荒寒夜景。

在一個深秋的`夜晚,詩人乘着月色,登上城樓,舉目四望,只見遼闊的沙漠和聳立的烽火台,籠罩在寒冷的月光中。沙漠如雪一般銀白,城外地上也好象鋪滿了白霜,景色荒寒,令人感到冷森森的。這兩句詩人抓住“沙似雪”和“月如霜”的邊塞的特有景色,渲染環境的荒寒,形象鮮明、確切。

末二句寫聞笛興愁。

徵人久戍邊地,本來就很寂寞,今夜在深秋月下又忽然聽到不知何處傳來的淒涼的蘆笛聲,思鄉之情油然而生!誰無父母,誰無妻子,“一夜 徵人盡望鄉”,寫盡了徵人心中的牽念與企盼。

這首詩寫出了徵人眼前之景,心中之情,感人肺腑。劉禹錫《和令孤相公言懷寄河中楊少尹》中提到李益,有“邊月空悲蘆管秋”句,即指此詩。可見此詩在當時已傳誦很廣。