網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 語文知識 > 詞語意思

滿井遊記原文翻譯和重點詞語翻譯彙總

欄目: 詞語意思 / 發佈於: / 人氣:2.61W

燕地一帶(氣候)寒冷,花朝節過後,嚴寒的餘威還很厲害,冷風時常刮起來,就會沙土飛揚,碎石子亂滾。(我)(被)拘束在一間屋子裏,想出去(卻)不行。每次頂着風急速行走,沒(走到)一百步就(被迫)返回了。二十二日天氣略微暖和,(我)和幾個朋友一起從東直門出去,到了滿井。高高的柳樹長在河堤的兩旁,肥沃的土地微微濕潤,一眼看過去空闊無際,(我)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時水面的一層冰開始融化了,水波開始發出亮光,像魚鱗似的浪紋層層推動,清澈透明,可以看到底,(水面)亮晶晶的好像鏡子新打開,清冷的光突然從鏡匣裏射出一樣。山巒被融化的雪水洗乾淨,美好的樣子像擦拭過一樣,鮮豔悦目,像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。柳條將要舒展卻還未舒展,柔軟的柳梢,在風中飄拂分開,麥田裏短短馬鬃般的小苗,只有一寸之長。遊人雖然不是很多,汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着豔裝騎驢的,也時常有。風力雖然依然猛烈,但是步行卻會汗水濕透背。在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚,安適愉快,自得其樂,一切動物之中都有喜悦的氣氛。(我)才知道郊田的外面未嘗沒有春天,只是居住在城裏的人不知道這一點。不能因為遊玩而耽誤公事,心中沒有牽掛在山石草木之間的人,只有(我)這個閒官兒了。而這個地方正好和我很近,我將從這裏開始遊玩,怎能沒有記遊的文章呢?己亥年的.二月。

滿井遊記原文翻譯和重點詞語翻譯彙總

[1]編輯本段註釋

1選自《袁中郎集箋校》。袁宏道,明代文學家。字中郎,號石公,湖廣公安人。滿井,明清時期北京東北郊的一個遊覽地,因有一口古井,“井高於地,泉高於井,四時不落”,所以叫“滿井”。

2、燕(yān):指北京地區。3、朝節(zhāo):舊時以陰曆二月十二日為花朝節。説這一天是百花生日。

4、凍風時作(zuò):冷風時常刮起來。凍風:冷風。作:起。5、侷促:拘束。

5、輒:就6、廿(niàn)二日:二十二日,承花朝節説,所以沒有寫月份。

7、稍和:略微暖和。8、東直:北京東直門,在舊城東北角。滿井在東直門北三四里。

9、土膏:肥沃的土地。膏:肥沃。10、若脱籠之鵠(hú):好像是從籠中飛出去的天鵝。

11、於時:在這時。12、波色乍明:水波開始發出亮光。波色:水波的顏色。乍:初,始。

13、鱗浪:像魚鱗似的浪紋。14、新開:新打開。15、匣(xiá):指鏡匣。16、山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗乾淨。晴雪:晴空之下的積雪。

17、娟然:美好的樣子。18、 如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠:像美麗的少女洗了臉剛梳好髻鬟一樣。倩女:美麗的女子。靧:洗臉。掠:梳掠。19、梢:柳梢。

20、披風:在風中散開。披:開、分散。21、麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。鬣,獸頸上的長毛,這裏形容不高的麥苗。

22、泉而茗者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着豔裝騎驢的。茗:茶。罍:酒杯。蹇:這裏指驢。泉、茗、罍、蹇都是名詞作動詞用。

23、勁:猛,強有力。24、浹(jiā):濕透。25、曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這裏用其引申義。鱗,代魚。

26、毛羽鱗鬣:泛指一切動物。毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。27、未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語説的。

28、墮(huī)事:耽誤公事。墮:毀壞、耽誤。29、此官:當時作者任順天府儒學教授,是個閒職。30、適:正好。31、惡(wū)能:怎能。32、己亥:明萬曆二十七年(1599)。