網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
  • 詩歌翻譯理論精選
    發表於:01-28
    詩人和本民族的語言結合得最緊密,詩人幫助本民族完善它的語言,使之更準確,更淳美。詩人比小説家對本民族語言建設的貢獻更大一些,但詩人卻不能使自己像小説家一樣流通出去,因為詩歌屬於感覺...
  • 發表於:10-18
    晁錯論作者:蘇軾天下之患,最不可為者,名為治平無事,而其實有不測之憂。坐觀其變,而不為之所,則恐至於不可救;起而強為之,則天下狃於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪傑之士,為能出身為天下犯大難...
  • 翻譯理論與實踐論文和譯評
    發表於:10-29
    本欄目轉發國內外翻譯方面的論文和譯評文章,包括部分翻譯技巧與實踐。肖乾:翻譯原則許淵衝:談翻譯的風格袁筱一:也談譯文風格許鈞:原作風格與譯作風格小議鄭克魯:翻譯風格小議李提摩太與近...
  • 詩歌翻譯譯文及註釋
    發表於:08-22
    《關山月》和戎詔下十五年,將軍不戰空臨邊。朱門沉沉按歌舞,廄馬肥死弓斷絃。戍樓刁斗催落月,三十從軍今白髮。笛裏誰知壯士心?沙頭空照徵人骨。中原干戈古亦聞,豈有逆胡傳子孫!遺民忍死望恢...
  • 發表於:04-05
    面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。(對酒當歌,人生幾何?)好比晨露轉瞬即逝,失去的'時日實在太多!(譬如朝露,去日苦多。)席上歌聲激昂慷慨,憂鬱長久填滿心窩。(慨當以慷,憂思難忘。)靠什麼來排...
  • 李白詩歌翻譯大全
    發表於:03-01
    導語:對於李白的作品,大家讀過的有哪些呢?下面是小編整理的李白詩歌翻譯大全,歡迎大家參閲,希望對各位有幫助。《靜夜思》牀前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。【翻譯】明亮的月光...
  • 《呼嘯山莊》漢譯本翻譯理論論文
    發表於:12-14
    【論文關鍵詞】直譯意譯藝術科學【論文摘要】作者認為任何翻譯理論都是相對的,也就是都有其不足和有待進一步改進和發展的地方;且其理論指導下的具體的翻譯方法和具體技巧也會有所不同。...
  • 試析翻譯策略和翻譯理論研究論文
    發表於:03-23
    論文關鍵詞:全球化翻譯策略翻譯理論建設民族性論文摘要:本文分析了基於全球化的大背景下,中國翻譯所面臨的挑戰和任務,從譯者的譯材選取和具體翻譯策略的採取,以及翻譯理論研究建設兩個方面...
  • 簡論《詩經》的翻譯
    發表於:03-01
    以信、達、雅為標準來翻譯《詩經》,一直是文學研究者不懈追求的目標。《詩經》是我國最早的詩歌總集,在文學史上具有崇高的地位和深遠的影響。由於年代久遠,經歷了無數次語言的變遷,《詩經...
  • roses詩歌翻譯
    發表於:10-23
    在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的詩歌吧,詩歌具有精煉含蓄的特點,起着反映社會生活、表達思想感情的作用。那什麼樣的詩歌才是大家都稱讚的呢?以下是小編為...
  • 淺談英漢詩歌翻譯
    發表於:08-30
    文學翻譯可以説是一種文化意境的傳達,詩歌翻譯尤其如此。因為詩歌翻譯乃文學翻譯的極高境界,翻譯文學中之極致,詩歌極具豐富的文體特徵和藝術內涵,用最簡練的語言表達着人類最豐富的情感和...
  • 長歌行古詩翻譯
    發表於:12-19
    導語:語言文字是中國獨有的一種語言和文字。以下是小編為大家分享的長歌行古詩翻譯,歡迎借鑑!原文:青青園中葵,朝露待日晞。陽春佈德澤,萬物生光輝。常恐秋節至,焜黃華葉衰。百川東到海,何時復...
  • 翻譯理論有哪些
    發表於:01-09
    翻譯理論簡介1.嚴復的信達雅“信、達、雅”是嚴復提出的翻譯要求和原則,“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠於原文,如實地、恰當地運用現代漢語把原文翻譯出來。“達”是指譯文要通...
  • 原創詩歌翻譯
    發表於:02-13
    [原創]ABlossomyTree一棵開花的樹一棵開花的樹如何讓你遇見我在我最美麗的時刻為這我已在佛前求了五百年求佛讓我們結一段塵緣佛於是把我化做一棵樹長在你必經的路旁陽光下慎重地開滿...
  • 落花詩歌原文翻譯
    發表於:08-13
    《落花》是南宋女詩人朱淑真創作的一首七言絕句。這首詩直露惜花之情,並借惜花來表達她對人世間不平的憤慨和對美的呼喚。下面小編為大家帶來落花詩歌原文翻譯及賞析,供大家閲讀學習。落...
  • 例談運用功能語法翻譯詩歌論文
    發表於:01-10
    一、引言當前,典籍翻譯中的詩歌翻譯作為一種跨文化交際活動已受到很多學者的關注。黃國文指出“國內已經有很多人對古詩英譯做出了深刻的評論,但是大多數學者是從文學翻譯和文學批評的角...
  • 良宵詩歌中英翻譯
    發表於:08-22
    WildNights-WildNightsWildNights-WildNightsWereIwiththeeWildNightsshouldbeOurluxury!Futile-thewinds-Toaheartinport-Donewiththecompass-Donewiththechart!RowinginEden-Ah,thesea!Migh...
  • 發表於:07-28
    趙翼,清初詩人、著名史學家,下面還是小編收集他的作品《論詩》的原文與翻譯,歡迎大家閲讀學習。以下是小編為大家整理的論詩原文及翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。《論詩》其...
  • 英語帶翻譯詩歌
    發表於:12-02
    英語詩歌帶翻譯一Andwewillsitupontherocks,激情的牧羊人致心愛的姑娘Seeingtheshepherdsfeedtheirflocks,克里斯托弗馬洛Byshallowriverstowhosefalls來吧,和我生活在一起,做我的愛人,Me...
  • 童趣翻譯_詩歌賞讀
    發表於:12-02
    原文餘憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物,必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作羣鶴舞空。心之所向,則或千或百,果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之衝煙...
  • 長恨歌古詩翻譯
    發表於:01-13
    我們都知道長恨歌,很出名詩歌,下面就由小編為大家整理長恨歌古詩翻譯,歡迎大家查看!譯文唐明皇偏好美色,當上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌豔,養...
  • 英語詩歌翻譯參考
    發表於:09-28
    IfIcouldcatcharainbowIwoulddoitjustforyouAndsharewithitsbeautyOnthedaysyou’refeelingblue。IfIcouldbuildamountainYoucouldcallyourveryownAplacetofindserenityAplacetobealon...
  • 翻譯春天詩歌
    發表於:10-23
    翻譯春天(組詩)一、翻譯春天大地截獲了陽光的情報老樹翻譯出新芽春風翻譯出桃花白雪翻譯出一江春水母親翻譯出滿臉皺紋祖母翻譯出一桌年夜飯等着黑夜譯出燦爛煙花為一家老小的歡笑找個儲...
  • 穀雨詩歌翻譯
    發表於:03-01
    勤勞的腳步不停閒,穀雨播下愛一片,祝願你工作順利。篇一:穀雨詩歌翻譯泉水和春天有個約定,春風拂過時一定要給它自由。叮咚,叮咚......它在快活地流淌。小狗和春天有個約定,燕子回來歡呼時,一...
  • 翻譯系列詩歌
    發表於:01-28
    翻譯(愛情篇)冬天來了你找到你的翻譯了嗎愛的密碼承諾的煙花有情才可以當翻譯吧那一個翻譯她需要你的情話點燃相守的火把白色的飛鳥帶來遠方的歌謠她已經開始翻譯了嗎她也許不是一個好翻...