師曠勸學是一個典故,由作者劉向在《説苑》中的問答而來,其意在告訴我們:學習與年紀無關,重要的是態度。以下是小編精心整理的師曠勸學原文及翻譯,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。
師曠勸學
劉向
晉平公問於師曠曰:“吾年七十欲學,恐已暮矣!”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。’炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
註釋:
1、師曠:字子野,春秋晉國人,著名樂師,目盲。
2、於:向。
3、欲:想。
4、暮:晚,遲。
5、炳燭:點燃火把、火炬。先秦時期有無蠟燭,尚有爭論,但本文中應理解為照明工具,當時稱燭,即是火炬。
6、安:怎麼。
7、戲:戲弄。
8、盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。
9、何不:為什麼不。何,為什麼。
10、炳燭之明:像點燃火燭的光亮。
11、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
12、哉:象聲詞。
13、好:善於。
14、善:好。
15、晉平公:春秋時期晉國之君。
16、聞:聽説。
翻譯:
晉平公向師曠問道:“我今年七十歲了,想學習,恐怕已經晚了吧!”師曠説:“為什麼不在晚上點燃火燭呢?”晉平公説:“哪有做臣子的'戲弄他的君王的呢?”師曠説:“愚昧的臣子怎麼敢戲弄他的君王啊!我聽説:‘年少的時候好學,就如同日出時的陽光;年輕的時候好學,就如同太陽在中午時的陽光;年老的時候好學,就如同點亮火燭時照明的光亮。’點燃火燭照明,和在黑暗中摸索哪個更好呢?”晉平公説:“説得好!”