網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 教師之家 > 教育隨筆

《宋史徐誼傳》原文及翻譯

欄目: 教育隨筆 / 發佈於: / 人氣:7.43K

    徐誼,字子宜,一字宏父,平陽人。乾道八年進士,累官太常丞。孝宗臨御久,事皆上決,執政惟奉旨而行,羣下多恐懼顧望。誼諫曰:“若是則人主日聖,人臣日愚,陛下誰與共功名乎?” 及論樂制,誼對曰:“宮亂則荒,其君驕;商亂則陂,其官壞。”上遽改容曰:“卿可謂不以官自惰矣。”

    知徽州,陛辭,屬光宗初受禪,誼奏:“三代聖王,有至誠而無權術,至誠不息,則可以達天德矣。”至郡,歙縣有妻殺夫繫獄,以五歲女為證,誼疑曰:“婦人能一掌致人死乎?”緩之未覆也。會郡究實税於庭,死者父母及弟在焉,乃言:“我子欠租久系,飢而大叫,役者批之,墮水死矣。”然後冤者得釋,吏皆坐罪,闔郡以為神。

孝宗疾浸棘上久稽定省誼入諫退告宰相曰上慰納從容然目瞪不瞬意思恍惚真疾也宜禱祠郊廟進皇子嘉王參決丞相留正不克用。

    孝宗崩,上不能喪。誼與少保吳琚議,請太皇太后臨朝,扶嘉王代祭。及將禫,正憂懼,僕於殿庭而去。誼以書譙趙汝愚曰:“自古人臣為忠則忠,為奸則奸,忠奸雜而能濟者,未之有也。”汝愚問策安出,誼曰:“此大事,非憲聖太后命不可。而知閣門事韓侂胄,憲聖之戚也,同裏蔡必勝與侂胄同在閣門,可因必勝招之。”侂胄至,汝愚以內禪議遣侂胄請於憲聖,侂胄因內侍達汝愚意,憲聖許之。

    寧宗即位,侂胄恃功,以賞薄浸觖望。誼告汝愚曰:“異時必為國患,宜飽其欲而遠之。”不聽。

    汝愚雅器誼,除授建明多諮訪,誼隨事裨助,不避形跡,怨者始眾。嘗勸汝愚早退,汝愚亦自請。侂胄疑將排己,首謁誼,退束裝,冀誼還謁,留之通殷勤,誼不往。

初,金攻廬、楚不下,留兵綴濠州以待和,時時鈔掠,淮人大驚。誼晝夜拊循,益嚴備禦。朝廷懼生事,移知隆興府以卒,後諡忠文。

(《宋史列傳一五六》)

翻譯

    徐誼,字子宜,又字宏父,温州人。乾道八年(1172)進士,多次升遷做到了太常丞。孝宗在位時間久,朝中事情都由皇帝決定,(朝臣)執政大多是奉旨行事,百官下屬多半畏懼觀望。徐誼進諫説:“像這樣就是君主一天比一天聖明,臣下一天I 一天愚蠢,陛下和誰共同創造功業聲名呢?等到談論樂理制度,徐誼回答説:“宮調混亂就意味着荒淫,説明君主驕橫;商調混亂就意味着傾險,説明臣僚敗壞。”皇上立刻改換神情説:“你可以説是不因官職怠惰自己的人了。”

    徐誼被委任為徽州知府,他向皇帝辭行,恰好光宗剛剛繼位,徐誼上奏説:“三代聖王有至誠而無權術,至誠不息,則可以達天德矣。”到郡上任,歙縣上報有個人的妻子因殺夫被關在獄裏,有年僅五歲的女兒作證。徐誼懷疑説:“婦女能一巴掌把人打死嗎?”徐誼因此把案件擱置此案未審查批覆。適逢郡裏在郡衙庭院究核實物税,死者的父母和弟弟都在,(父母)於是説:“我兒子因欠租被綁時間很久,餓的大叫,衙役打他的臉,掉在水裏淹死了。”這之後蒙冤的人得到釋放,相關官吏都判了罪。全郡的人都認為他神明。

    孝宗的病越來越重,光宗長期拖延不去問安,徐誼入朝進諫,退下來告訴宰相説:皇上待人接物從容不迫,但目光直視不眨眼,神思恍惚,是真的有病。應當在神祠郊廟祈禱進迎皇子嘉王參與決策大事。丞相留用不能採納徐誼建議。

    太上皇帝孝宗去世,光宗重病在身不能主持喪禮,祭奠祝禱的'事,有關部門不敢代理,百官都沒有換穿喪服。徐誼和少保吳琚商議請太皇太后臨朝,扶立嘉王代姓祭禮。等到將要舉行禫禮,留正憂慮恐懼,仆倒在宮廷而離開。徐誼寫信責備趙汝愚説:“自古以來做人臣子的,忠就是忠,奸就是奸,忠奸相雜卻能辦成大事的,還未曾有過這樣的事。”趙汝愚問有什麼辦法,徐誼説:“這是大事,非得到太皇太后的命令不可。而知閣門事韓侂胄是憲聖太后的親戚,同鄉蔡必勝和韓侂胄都在閣門任職,可以靠蔡必勝招致他。”韓侂胄來到,趙汝愚把內禪的建議派韓侂胄向憲聖請求,韓侂胄經由宦官傳達了趙汝愚的意見,憲聖答應了他。

    寧宗即位,韓侂胄仗恃有功,因賞賜太少從不滿變成怨恨。徐誼告訴趙汝愚説:“(韓侂胄)以後必成為國家的禍害,應當滿足他的慾望而疏遠他。”趙汝愚沒接受他的意見。

    趙汝愚向來器重,授任官職提出建議時常常諮詢他的意見,徐誼隨時協助,(趙)不避諱顯露形跡,怨恨的人開始增多。曾經勸趙汝愚早日抽身退步,趙汝愚自己也向皇上提出請求。韓侂胄懷疑自己將受排擠,,首先去拜見徐誼,回來之後整裝等待,希望回訪,好留下他表達深情厚誼,徐誼沒有前往。

    起初,金人沒有攻下廬州、楚州,留住兵馬在濠州等待議和,常常出來搶劫,淮州人大為驚恐。徐誼白天黑夜安撫他們,更加緊張備戰準備抗擊金人。朝廷害怕滋事,調任他為隆興府知府而死,後諡號忠文。