網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 文言文

七年級下冊文言文原文及翻譯(通用5篇)

欄目: 文言文 / 發佈於: / 人氣:5.47K

七年級下冊的文言文有哪些呢,大家是否想了解一下?下面小編為你分享一下七年級下冊文言文原文及翻譯,歡迎參考!

七年級下冊文言文原文及翻譯(通用5篇)

七年級下冊文言文原文及翻譯1

《傷仲永》

金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。

餘聞之也久。明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉,曰:“泯然眾人矣。”

王子曰:“仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。卒之為眾人,則其受於人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?”

翻譯:

金溪鄉民方仲永,世代耕田為業。仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,(一天)忽然哭叫着要這些東西。他父親對此感到詫異,向鄰居借來給了他,他立即寫下了四句詩,並且自己題上了自己的名字。他的詩以奉養父母,團結同一宗族的人為主旨,傳給全鄉的秀才欣賞他的詩作。從此指定題才叫他寫詩,他立刻寫成,詩的文采和道理都有可取之處。同縣的人認為他才能奇特,漸漸地請他父親去做客,有的人用錢求他題詩。他的父親以此為有利可圖,每天牽着仲永四處拜訪本縣的人,不讓他學習。

我聽到這件事已經很久了。明道年間,我隨先父回老家,在舅舅家看到了仲永,(他已經)十二三歲了,叫他作詩,不能和以前聽到的情況相當。又過了七年,我從揚州回鄉,又到了舅舅家,問仲永的情況,(舅舅)説:“完全如同常人了。”

王先生説:“仲永的通達聰慧是先天得到的。他的天資比一般有才能的人高得多,最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到後天的教育。像他那樣天生聰 明,如此有才智,沒有受到後天的教育,尚且成為平凡的人;現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受後天的教育,能夠成為普通人就為止了嗎?(意思是比普通人還要不如)”

七年級下冊文言文原文及翻譯2

《孫權勸學

初,權謂呂蒙曰:“卿今當塗掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

翻譯:

起初,孫權對呂蒙説道:“你現在當權掌事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多為理由推託。孫權説:“我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經學的學官嗎?只是應當粗略地閲讀,瞭解歷史罷了。你説軍務繁忙,比得上我嗎?我常常讀書,自認為很有好處。”於是呂蒙開始學習。到了魯肅來到尋陽的時候,與呂蒙討論事情,非常驚奇地説:“你如今的'才幹謀略,不再是過去吳縣的阿蒙了!”呂蒙説:“對於有抱負的人,分別了數日後,就應當用新的眼光看待,長兄為什麼認清事物這麼晚呢!”於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為好友後離開。

七年級下冊文言文原文及翻譯3

《口技》

京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢譁者。

遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默歎,以為妙絕。

未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。

忽一人大呼“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。

忽然撫尺一下,羣響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。

翻譯:

京城裏有個擅長口技的人。正趕上大宴賓客,在大廳的東北角安放一個八尺長的屏障,表演口技的人坐在屏障裏,一張桌子、一把椅子、一把扇子、一個醒木罷了。客人們圍繞而坐。一會兒,只聽見屏障裏面醒木一拍,全場靜悄悄的,沒有敢大聲説話的。

遠遠地聽到深巷裏狗叫,就有一個婦人被驚醒,打呵欠,伸懶腰,她的丈夫説夢話。接着,小孩子也醒了,大聲哭着。丈夫也醒了。婦人撫摸着孩子餵奶,小孩含着奶頭哭,婦人一面拍着孩子,一面輕聲哼唱着哄他入睡。又有一個大孩子醒了,連續不斷地説個不停。在這個時候,婦人用手拍孩子的聲音,嘴裏哄孩子的哼唱聲,小孩子含着奶頭啼哭的聲音,大孩子剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時發出來,各種妙處都具備。全場的客人沒有一個不伸長脖子,偏着頭看,微笑着,默默地讚歎,認為表演得好極了。

不久,丈夫打鼾的聲音響起來了,婦人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隱隱約約地聽到有老鼠悉悉索索的聲音,盆子等器具翻倒傾斜的聲音,婦人在睡夢裏的咳嗽聲。客人們聽到這裏,心情稍微放鬆了些,漸漸把身子坐正了一些。

忽然一個人大聲呼叫“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜着劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發出爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;又夾雜着成百上千人的求救的聲音,眾人拉塌燃燒着的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百隻手,每隻手有上百個指頭,也不能指明其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴裏有上百條舌頭,也不能説出其中的一個地方來啊。在這種情況下,客人們沒有不嚇得變了臉色,離開座位,揚起袖子露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。

忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏障一看裏面,一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

七年級下冊文言文原文及翻譯4

《短文兩篇》

《夸父逐日》

夸父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲於河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。

《共工怒觸不周山》

昔者,共工與顓頊爭為帝,怒而觸不周之山,天柱折,地維絕。天傾西北,故日月星辰移焉;地不滿東南,故水潦塵埃歸焉。

翻譯:

夸父與太陽賽跑,追趕到太陽落下的地方;口渴,想要喝水,到黃河、渭水喝水;黃河、渭水的水不夠,往北去大湖喝水。沒到,在半路因口渴而死。丟棄他的手杖,手杖化成桃林。

從前,共工和顓頊爭做皇帝,(共工於戰中大敗)憤怒地撞擊不周山,支撐天的柱子折了,系掛地的繩子斷了。天向西北方向傾斜,所以太陽月亮星宿向西北移動。地向東南方塌陷,所以江湖流水、泥沙向東南方流去。

七年級下冊文言文原文及翻譯5

《狼》

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

翻譯:

一個屠户傍晚回家,擔中的肉賣光了,只有剩下的骨頭。途中兩隻狼,緊跟着走了很遠。

屠户害怕,把骨頭扔給它們。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟隨。屠夫又把骨頭扔給它們,後得到骨頭的狼停下了,可是先得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔光了,但是兩隻狼像原來一樣一起追趕。

屠夫非常困窘,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人在打麥場裏堆積柴草,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩隻狼不敢上前,瞪眼朝着屠夫。

一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在前面。過了一會兒,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情很悠閒。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又幾刀殺死狼。屠夫剛想走,轉身看見柴草堆的後面,另一隻狼在柴草堆裏打洞,打算從柴草堆中打洞進去,來攻擊屠夫的後面。身子已經鑽進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從後面砍斷了狼的大腿,也殺死了狼。才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式誘惑敵方。

狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?只是增加笑料罷了。