網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 文言文

岳飛的古文言文翻譯

欄目: 文言文 / 發佈於: / 人氣:6.68K

古文翻譯是指把古文翻譯成現代漢語。古文翻譯的過程是全面運用和加深理解文言語法、詞彙等知識的過程,所以翻譯是學習古文的一個重要方法。下面小編為你整理了岳飛的古文言文翻譯,希望能幫到你!

岳飛的古文言文翻譯

岳飛事親至孝

原文

飛事親至孝,家無姬侍。吳?素服飛,願與交歡,飾名姝遺之。飛曰:“主上宵旰,寧大將安樂時耶!”卻不受。?大歎服。或問:“天下何時太平?”飛曰:“文臣不愛錢,武臣不惜死,天下太平矣!”師每休舍,課將士注坡跳壕,皆鎧以習之。卒有取民麻一縷以束芻者,立斬以徇。卒夜宿,民開門願納,無敢入者。軍號“凍死不拆屋,餓死不擄掠”。卒有疾,親為調藥。諸將遠戍,飛妻問勞其家;死事者,哭之而育其孤。有頒犒,均給軍吏,秋毫無犯。善以少擊眾。凡有所舉,盡召諸統制,謀定而後戰,故所向克捷。猝遇敵有動。故敵為之語曰:“撼山易,撼岳家軍難。”張俊嘗問用兵之術,飛曰:“仁,信,智,勇,嚴,闕一不可。”每調軍食,必蹙額曰:“東南民力竭矣!”好賢禮士,雅歌投壺,恂恂如儒生。每辭官,必曰:“將士效力,飛何功之有!”

譯文

岳飛伺候父母極為孝順,家裏沒有侍女(自己親自伺候父母)。吳?素來佩服岳飛,希望與他交好,把著名的美女打扮起來送給他。岳飛説:“皇上整天勤於政事,天沒亮就穿衣起牀,天很晚才吃飯,難道現在是大將安心享樂的時候嗎?”推辭不接受。吳?大為歎服。有人問(岳飛):“天下什麼時候能太平?”岳飛説:“文臣不貪戀錢財,武臣不貪戀生命,天下就太平了!”軍隊每次休整,(岳飛)督促將士跑下山坡、躍過壕溝,都(讓將士)穿着沉重的鎧甲來訓練。士兵假若拿百姓一縷麻來捆束牲口草料,立即斬首示眾。士兵晚上宿營,百姓開門希望接納,沒有人敢進去。軍隊的號令是”凍死也不拆(百姓的)房屋,餓死也不搶劫掠奪”。士兵生病,(岳飛)親自為他們調藥。將領們到遠方戍守,岳飛的妻子便慰問犒勞他們的家人;為國而死的將領,為之痛哭,並撫育他們的遺孤。(皇上)有賞賜犒勞,都分給軍中官吏,絲毫不侵佔百姓的財物。善於以少打多。凡是有軍事行動,都要召集所有的統制,計策定了然後才開戰,因此攻打哪兒都能獲勝,即使突然遭遇敵人也不驚慌。敵人因此説:“撼動大山容易,撼動岳家軍難。”張俊曾經問作戰術,岳飛説:“仁愛、誠信、智慧、勇敢、嚴厲,缺少一個都不可以。”每次調集軍糧,一定皺着眉頭説:“東南百姓的財力用盡了!”(他)尊敬賢土,唱雅詩,做投壺遊戲,謙和得就像一介書生。(他)每次推辭升官,一定説:“將士出力,我岳飛有什麼功勞!”

《少年岳飛》

【原文】

岳飛,字鵬舉,相州湯陰人。世力農。父和,能節食以濟飢者。有耕侵其地,割而與之; 貰其財者不責償。飛生時,有大禽若鵠,飛鳴室上,因以為名。未彌月,河決內黃,水暴至,母姚抱飛坐甕中,衝濤及岸得免,人異之。

少負氣節,沈厚寡言,家貧力學,尤好《左氏春秋》 、孫吳兵法。生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,學射於周同,盡其術,能左右射。同死,朔望設祭於其冢。父義之,曰:“汝為時用,其徇國死義乎!”

【註釋】

①貰:出租,出借。

②彌:滿。

③內黃:今河南省內黃縣。

④沈厚:性格深沉而敦厚。沈,通“沉”。

⑤朔望:農曆每月初一叫朔,十五叫望。

⑥義之:認為他很重義氣。

【翻譯】

岳飛年少時就很有氣節,沉穩忠厚,很少説話。天資敏捷聰慧悟性好,能清楚地記住(許多)書與傳〔書傳:指經書及解釋經書的著作)。尤其喜好《左氏春秋》及孫吳《兵法》。家裏比較清貧,撿木柴作為火燭照明。背誦複習一直到天亮都不睡覺。(岳飛)天生就有非常大的'力氣,不到二十歲〔未冠(guàn):不到束冠。冠,古代男子二十歲行加冠之禮〕,能挽起三百斤的弓劍。(岳飛)跟着周同學習射劍,周同能同時發射三支箭都能中箭靶子,以此做給岳飛看;岳飛拉開弓射一箭(就)穿透了靶子,再次發一箭又中。周同大吃一驚,把自己所喜愛的好弓箭送給岳飛。岳飛於是就練習得更勤快,全部得到了周同的箭術。

沒有多久,周同死去,岳飛十分悲痛。每縫夏曆每月初一和十五,必定會準備酒肉,到周同墓前祭奠,並流淚,再次打開周同所贈的弓箭發了三支箭,這才把酒灑在地上,以示祭奠。(岳飛的)父親知道他的情義,撫摸他的背説:“如果你將來能夠為國家效力,你定然會為國、為正義而獻身吧?”(岳飛)回答説:“父親大人許可同意,兒子用自己的身體報效國家,沒有什麼事不能做!”