網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

《薛公為魏謂魏冉》原文翻譯

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:7.9K

薛公為魏謂魏冉曰:“文聞秦王欲以呂禮收齊,以濟天下,君必輕矣。齊、秦相聚以臨三晉,禮必並相之,是君收齊以重呂禮也。齊免於天下之兵,其讎君必深。君不如勸秦王令弊邑卒攻齊之事。齊破,文請從所得封君。齊破晉強,秦王畏晉之強也,必重君以取晉。齊予晉弊邑,而不能支秦,晉必重君以事秦。是君破齊以為功,操晉以為重也。破齊定封,而秦、晉皆重君;若齊不破,呂禮複用,子必大窮矣。”

譯文

薛公田文為了魏國對秦國相國魏冉説:“我聽説秦王想要由呂禮來交結齊國,以此來救助天下,您一定會被輕視的。齊國和秦國互相聯合去對付三晉,呂禮一定會兼任齊、秦兩國的相國,這就等於您交結齊國而加強了呂禮的地位。齊國免除了各國的軍事威脅,它一定會深深地仇視您。您不如勸説秦王命令薛她的兵力去攻打齊國。齊國失敗了,我願意把所取得的土地送給您。齊國犬敗而晉國強大,秦王懼怕魏國的強大,一定會重用您去交結魏國。齊國給魏國薛邑,而不能抗拒秦國,魏國一定會借重您來交結秦國。這樣,您打敗齊國建立了功勞,叉憑藉魏國加強了您的'地位。這麼一來,您打敗了齊國鞏固並擴大了自已的封邑,秦國和魏國就會共同重視您;如果棄國不遭受挫敗,呂禮再次被重用,那您一定會非常困窘的了。”