網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

在金日作·選二原文、翻譯、賞析

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:2.16W

在金日作·選二原文、翻譯、賞析1

原文:

在金日作·選二原文、翻譯、賞析

在金日作·選二

宋代:宇文虛中

滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。

南冠終日囚軍府,北雁何時到上林?

開口摧頹空抱朴,協肩奔走尚腰金。

莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!

遙夜沉沉滿幕霜,有時歸夢到家鄉。

傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。

回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農桑。

人生一死渾閒事,裂眥穿胸不汝忘!

譯文:

滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。

裝滿一肚子詩書,博古通今。連年流落他鄉,最易傷情。

南冠終日囚軍府,北雁何時到上林?

囚徒整天關押在帥府裏,哪年才有機會回到宋京?

開口摧頹空抱朴,協肩奔走尚腰金。

可歎立身正直動輒得咎,諂媚奔兢之徒,反據要津。

莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!

鋒利的莫邪劍啊,你在哪裏?不殺盡這些奸邪,此恨難平!

遙夜沉沉滿幕霜,有時歸夢到家鄉。

沉沉的長夜裏,帳幕上佈滿嚴霜。有時候,我也做夢迴到家鄉。

傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。

聽説金國人要把我長留不放,我自信能夠學蘇武北海放羊。

回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農桑。

想起兩朝君王都遭受貶辱,遙念祖國原野上已經久絕農桑。

人生一死渾閒事,裂眥穿胸不汝忘!

人生一死全不值得重視,對於你的仇恨,我死也不會遺忘!

註釋:

滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。

南冠終日囚軍府,北雁何時到上林?

南冠:這裏作囚徒解;軍府,將帥的衙門。

開口摧頹(tuí)空抱朴,協肩奔走尚腰金。

“開口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱朴,保持純潔的本性。協肩,聳起肩膀,獻媚的樣子。腰金:腰圍金帶比喻有權勢的人。

莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!

莫邪:傳説春秋時,吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的劍。奸邪:指當時南宋當權的一批投降派首領黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。

遙夜沉沉滿幕霜,有時歸夢到家鄉。

傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。

西河館:這裏指金國用同樣手段對待作者。北海羊:漢朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先後十九年,始終不屈,所持漢節的節旄全都脱光了。

回首兩朝俱草莽(mǎng),馳心萬里絕農桑。

兩朝:指徽宗和欽宗兩帝。草莽:野草,古時稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這裏指皇帝已被貶黜為老百姓。

人生一死渾閒事,裂眥(zì)穿胸不汝忘!

裂眥:憤怒得脹破眼眶。汝:指金國。

賞析:

作者出使金國被扣。第一首寫他流落北方、不能回國的痛苦心情,並把滿腔憤恨集中到那些誤國殃民的“奸邪”身上,希望把他們消滅乾淨。第二首寫他熱愛祖國的真誠,不管金國怎樣厚待他,他也寧願忍受最大的痛苦,甚至犧牲生命而決不變心。

在金日作·選二原文、翻譯、賞析2

原文

滿腹詩書漫古今,頻年流落易傷心。

南冠終日囚軍府,北雁何時到上林?

開口摧頹空抱朴,協肩奔走尚腰金。

莫邪利劍今何在?不斬奸邪恨最深!

遙夜沈沈滿幕霜,有時歸夢到家鄉。

傳聞已筑西河館,自許能肥北海羊。

回首兩朝俱草莽,馳心萬里絕農桑。

人生一死渾閒事,裂眥穿胸不汝忘!

譯文

裝滿一肚子詩書,博古通今。

連年流落他鄉,最易傷情。

囚徒整天關押在帥府裏,

哪年才有機會回到宋京?

可歎立身正直動輒得咎,

諂媚奔兢之徒,反據要津。

鋒利的莫邪劍啊,你在哪裏?

不殺盡這些奸邪,此恨難平!

沉沉的長夜裏,帳幕上佈滿嚴霜。

有時候,我也做夢迴到家鄉。

聽説金國人要把我長留不放,

我自信能夠學蘇武北海放羊。

想起兩朝君王都遭受貶辱,

遙念祖國原野上已經久絕農桑。

人生一死全不值得重視,

對於你的仇恨,我死也不會遺忘!

註釋

①“南冠”句:《左傳》成公九年:“晉侯觀于軍府,見鍾義,問之曰:‘南冠而縶者誰也’,有司對曰:‘鄭人所獻楚囚也’。”南冠,這裏作囚徒解;軍府,將帥的衙門。

②“北雁”句:漢朝,蘇武出使匈奴被扣,因為不肯投降,被送去北海(今俄羅斯貝加爾湖)牧羊。後來漢朝和匈奴和親,要求將蘇武放回,匈奴推説蘇武已死。漢朝的使節騙他們説:天子在上林苑射獵得雁,足系帛書,知道蘇武等在某處。匈奴知道不能再隱瞞,將蘇武釋放回國。

③“開口”句:摧頹,毀壞、廢棄的意思。抱朴,保持純潔的本性。

④“脅肩”句:脅肩,聳起肩膀,獻媚的樣子。腰金,腰圍金帶比喻有權勢的人。

⑤莫邪:傳説春秋時,吳國干將和莫邪夫婦造雌雄兩劍,就以干將名雄劍,莫邪名雌劍,都是有名的'劍。

⑥奸邪:指當時南宋當權的一批投降派首領黃潛善、汪伯彥、秦檜等人。

⑦西河館:春秋時期晉國和魯國在平丘地方會盟,晉國扣留魯國的大臣季孫意如,要把他長期安置在西河地方的賓館裏;這裏指金國用同樣手段對待作者。

⑧北海羊:漢朝蘇武出使匈奴,被送去北海牧羊,先後十九年,始終不屈,所持漢節的節旄全都脱光了

⑨“兩朝”句:兩朝,指徽宗和欽宗兩帝。草莽,野草,古時稱不在朝的臣子為“草莽之臣”。這裏指皇帝已被貶黜為老百姓。

⑩“裂眥”句:裂眥,憤怒得脹破眼眶。汝,指金國。

賞析

作者出使金國被扣。第一首寫他流落北方、不能回國的痛苦心情,並把滿腔憤恨集中到那些誤國殃民的“奸邪”身上,希望把他們消滅乾淨。第二首寫他熱愛祖國的真誠,不管金國怎樣厚待他,他也寧願忍受最大的痛苦,甚至犧牲生命而決不變心。