網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

《狼 》蒲松齡原文及翻譯鑑賞

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:3.24W

其一

原文

有屠人,貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰(看,窺視)擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數裏。屠懼,示之以刃,(狼)少卻(退);及走,(狼)又從之。屠無計,默唸狼所欲肉者,不如姑懸諸樹而蚤(早)取之。遂鈎肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(因有所顧慮而徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,肉鈎刺狼齶,如魚吞餌。時狼革(皮)價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。

緣木求魚,狼則罹(遭遇禍患)之,亦可笑矣。

譯文

很久很久以前,有個屠夫賣肉回來,天色已經晚了。在他回家的路上,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視着屠夫擔子中的肉,嘴裏的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨着屠夫走了好幾里路。屠夫感到很害怕,於是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼嚇跑。狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往後退了幾步,但是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。於是屠夫就想,狼想要的是擔子裏的肉,不如把肉掛在樹上,等明天早上再來取肉。於是屠夫就把肉掛在鈎子上,然後把空擔子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛着一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,於是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊着向樹靠近,等走到近前一看,原來是一隻死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發現,狼的嘴裏含着肉,掛肉的鈎子已經刺穿了狼的上顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚鈎。當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩銀子呢。於是屠夫就得到了這張狼皮,發了一筆小財。爬上樹去找魚鈎,狼的.遭遇也不免太可悲了!

其二

原文

一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。

屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

狼亦黠矣,而頃刻之兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

譯文

一個屠户傍晚回家,擔子裏面的肉賣完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩隻狼緊跟着他走了很遠。屠户害怕了,就把骨頭扔給它們。一隻狼得到骨頭停了下來,另一隻狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨頭,後得到骨頭的那隻雖然停了下來,但先前得到骨頭的那隻狼又趕到了。骨頭已經扔完了,但是兩隻狼仍然像原來一樣一起追趕。

〔點評〕本段寫屠户懼狼,表現屠户的遷就退讓和狼的兇惡貪婪。這是故事的發展。“懼”説明屠户對狼的本性缺乏認識。“投”“復投”,説明他對狼抱有幻想,一再妥協退讓,結果失敗。“並驅如故”説明了狼的貪婪無厭。情節發展到這兒更增添了緊張的氣氛,屠户的性命依然危險。

屠户非常窘迫,害怕前面後面受到狼的攻擊。他往旁邊看見野地裏有個麥場,麥場的主人把柴禾堆積在麥場當中,覆蓋成小山似的。屠户就跑過去,背靠在柴堆的下面,放下擔子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛對着屠户。過了一會兒,一隻狼徑直離開,另外一隻狼像狗一樣蹲坐在屠户面前。過了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閒。屠户突然跳起來,用刀砍狼的頭,又幾刀砍死了狼。屠户正想走開,轉身看看柴草堆後面,發現一隻狼正在柴草堆中打洞,打算鑽洞進去,以便從背後攻擊屠户。狼的身體已經進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户從後面砍斷它的大腿,也殺死了它。屠户才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘騙對手。