網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 名著欣賞 > 一剪梅

一剪梅李清照原文及翻譯

欄目: 一剪梅 / 發佈於: / 人氣:2.53W

《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》是宋代女詞人李清照作品。此詞作於詞人與丈夫趙明誠離別之後,寄寓着詞人不忍離別一腔深情,反映出初婚少婦沉溺於情海之中純潔心靈。下面是小編整理的一剪梅李清照原文及翻譯,希望對你有所幫助!

一剪梅李清照原文及翻譯

一剪梅·紅藕香殘玉簟秋

宋代:李清照

紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。雲中誰寄錦書來,雁字回時,月滿西樓。

花自飄零水自流。一種相思,兩處閒愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭。

譯文

荷已殘,香已消,冷滑如玉竹蓆,透出深深涼秋。輕輕脱下羅綢外裳,一個人獨自躺上眠牀。仰頭凝望遠天,那白雲舒捲處,誰會將錦書寄來?正是雁羣排成“人”字,一行行南歸時候。月光皎潔浸人,灑滿這西邊獨倚亭樓。

花,自顧地飄零,水,自顧地漂流。一種離別相思,牽動起兩處閒愁。啊,無法排除是——這相思,這離愁,剛從微蹙眉間消失,又隱隱纏繞上了心頭。

鑑賞

這首詞創作時間,是一個首先要辨明問題。根據題名為元人伊世珍作《琅嬛記》引《外傳》雲:“易安結縭未久,明誠即負笈遠遊。易安殊不忍別,覓錦帕書《一剪梅》詞以送之。”有詞選認為,此説“和作品內容大體符合。

上片開頭三句寫分別時令和地點;下片起句‘花自飄零水自流’迴應這三句。這些都是寫分別時情景,其他各句是設想別後思念心情”(見1981年人民文學出版社出版《唐宋詞選》)。有選本則認為,“就詞內容考察,是寫別後思念,並非送別”;開頭三句也是寫“別離後”情景(見1981年上海古籍出版社出版《李清照詩詞選注》、1982年北京出版社出版《唐宋詞選注》)。玩味詞意,比較兩説,似以後一説為勝。首先,《琅嬛記》記述本不可靠,如王學初在《李清照集校注》(1979年人民文學出版社出版)中所指出:“清照適趙明誠時,兩傢俱在東京,明誠正為太學生,無負笈遠遊事。此則所云,顯非事實。”何況《琅嬛記》本是偽書,所引《外傳》更不知為何書,是不足為據。

當然,更重要是應就詞句本身來尋繹它內容、推斷它寫作背景。從上闋開頭三句看,決不像柳永《雨霖鈴》詞所寫“留戀處,蘭舟催發,執手相看淚眼,竟無語凝咽”那樣一個分別時場面,而是寫詞人已與趙明誠分離,在孤獨中感物傷秋、泛舟遣懷情狀。次句中“羅裳”,固明指婦女服裝;第三句中“獨上”,也只能是詞人自述。至於以下各句,更非“設想別後思念心情”,而是實寫別後眼前景、心中事。