少無適俗韻,性本愛丘山。
誤落塵網中,一去三十年。
羈鳥戀舊林,池魚思故淵。
開荒南野際,守拙歸園田。
方宅十餘畝,草屋八九間。
榆柳蔭後檐,桃李羅堂前。
曖曖遠人村,依依墟里煙。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛。
户庭無塵雜,虛室有餘閒。
久在樊籠裏,復得返自然。
解題
《歸園田居》選自《陶淵明集》。陶淵明於晉安帝義熙元年(405)十一月,因不為五斗米折腰而辭去彭澤令歸隱,其時四十一歲。《歸園田居》大約作于歸隱的次年。這組詩共五首,這裏選的是第一首。陶淵明所寫的大量歌頌田園生活的抒情詩,表達了對黑暗社會的憎惡和對田園生活的熱愛。
註釋
1少:指少年時代
1適俗:適應世俗。韻:情調、風度。
2塵網:指塵世,官府生活污濁而又拘束,猶如網羅。這裏指仕途。
3羈鳥:籠中之鳥。池魚:池塘之魚。鳥戀舊林、魚思故淵,借喻自己懷戀舊居。
4南野:一本作南畝。際:間。
5守拙:守正不阿。潘岳《閒居賦序》有“巧官”“拙官”二詞,巧官即善於鑽營,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含義即守正不阿。
6方:讀作“旁”。這句是説住宅周圍有土地十餘畝。
7蔭:廕庇。
8羅:羅列。
9曖曖:暗淡的樣子。
10依:輕柔的樣子。墟里:村落。
11這兩句全是化用漢樂府《雞鳴》篇的“雞鳴高樹顛,犬吠深宮中”之意。
12户庭:門庭。塵雜:塵俗雜事。
13虛室:閒靜的屋子。餘閒:閒暇。
14樊:柵欄。樊籠:蓄鳥工具,這裏比喻仕途。返自然:指歸耕園田。這兩句是説自己像籠中的鳥一樣,重返大自然,獲得自由。
譯文
從小沒有適應世俗的習性,生性本來熱愛田園和丘山。
違背本心誤入仕途羅網,一別故園屈指一十三年。
籠中的鳥兒眷戀着舊林,池中的魚兒思念着故淵。
如今在故鄉山野開荒種地,安守愚拙的本性返回田園。
住宅周圍有土地十餘畝,簡陋的茅屋蓋上八九間。
榆柳成蔭遮蔽着後面屋檐,桃李爭妍羅列在廳堂面前。
遠處的村莊望中隱約可見,村子裏家家升起裊裊炊煙。
狗吠在深深的里巷之中,雞鳴在宅旁的`桑樹之顛。
田家的門庭沒有塵俗雜事,簡樸的屋裏多麼安靜清閒。
象鳥兒長期被關左樊籠裏,如今又展翅飛回到大自然。
簡析
本篇寫詩人離開仕途,歸隱田園的簡樸生活,抒發了他對官場生活的憎惡和歸田後的喜悦安適的心情。
這是一首優秀的抒情詩。詩人採用寓情於景,借景抒情的方法,使描繪的生活圖景和表達的思想感情交融在一起,形成一種藝術境界,使讀者通過想象覺得如同身臨其境,感受到一種意境美,從而受到感染。如詩中我們所感觸到的田畝草屋,成蔭的榆柳,列植的桃李,黃昏的遠村,依依的炊煙,深巷中的狗吠,桑顛上的雞鳴,這些平平常常的事物,經過詩人的點化,都增添了無窮的情趣,構成一幅幅優美的畫面,它們有近有遠,有動有靜,有聲有色,有淡有濃,有活潑的生機,有自然的趣味。將這畫面有機地組合起來,便又構成一幅清新自然,恬靜美好的田園生活的圖景,並從這圖景中體會到詩人那歸隱的無窮樂趣和鄉居的安適心情,使讀者感受到一種藝術的意境美。
全詩語言平易樸實,多用偶句,對仗工整,琅琅成誦,富有音樂美。