網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文

《送杜少府之任蜀州》譯文

欄目: 送杜少府之任蜀州 / 發佈於: / 人氣:1.73W

《送杜少府之任蜀州》全詩僅僅四十個字,卻縱橫捭闔,變化無窮,彷彿在一張小小的畫幅上,包容着無數的丘壑,有看不盡的風光,至今廣泛流傳。我們為大家整理了《送杜少府之任蜀州》譯文,僅供參考,希望能夠幫到大家。

《送杜少府之任蜀州》譯文 篇1

送杜少府之任蜀州

朝代:唐代

作者:王勃

原文

城闕輔三秦,風煙望五津。

與君離別意,同是宦遊人。

海內存知己,天涯若比鄰。

無為在歧路,兒女共沾巾。

《送杜少府之任蜀州》詩文解釋

三秦護衞着巍峨的長安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風煙迷茫。離別時,不由得生出無限的感慨,你我都是遠離故土,在仕途上奔走的遊子。人世間只要是志同道合的朋友,即使遠在天涯,也似在身邊。不要在分手時徘徊憂傷,像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。

《送杜少府之任蜀州》譯文2:

古代三秦之地,拱護長安城垣宮闕。

風煙滾滾,能望到蜀州岷江的五津。

與你握手作別時,彼此間心心相印;

你我都是遠離故鄉,出外做官之人。

四海之內只要有了知己,不管遠隔在天涯海角,都像在一起。

請別在分手的岐路上,傷心地痛哭;

像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。

《送杜少府之任蜀州》譯文3:

雄偉的長安城有輔佐的三秦,  透過那風雲煙霧遙望着五津。

我之所以有依依惜別的情意,  因為都是離家在外做官之人。

只要四海之內有一知己朋友,  縱使遠在天涯也如就在近鄰。

不要因為我們就要離別兩地,  就像普通兒女一樣淚濕衣襟。

創作背景

《送杜少府之任蜀州》是他在長安的時候寫的。“少府”,是唐朝對縣尉的通稱。這位姓杜的少府將到四川去上任,王勃在長安相送,臨別時贈送給他這首送別詩。

《送杜少府之任蜀州》譯文 篇2

《送杜少府之任蜀州》

作者:【唐】王勃

城闕輔三秦,風煙望五津。與君離別意,同是宦遊人。

海內存知己,天涯若比鄰。無為在歧路,兒女共沾巾。

註釋

⑴少府:官名

⑵之:到、往

⑶蜀州:現四川崇州

⑷城闕(què)輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔,護衞。三秦,指長安城附近的關中之地,即現在的陝西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分為三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這裏泛指蜀川。

⑸風煙望五津:“風煙”兩字名詞用作狀語,表示行為的'處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

⑹君:對人的尊稱,這裏指“你”

⑺宦(huàn)遊:出外做官。

⑻海內:四海之內,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環海,所以稱天下為四海之內。

⑼天涯:天邊,這裏比喻極遠的地方。

⑽比鄰:並鄰,近鄰。

⑾無為:無須、不必。

⑿歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

⒀沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

譯文

三秦之地,拱護長安城。風煙瀰漫,望不到蜀州岷江的五津。

與你作別時我心裏想:你我都是志在四方的人;

四海之內一定有知心朋友,哪會在乎路途的遠近;

別因為分手傷心地痛哭;像多情的少年男女,彼此淚落沾衣。