網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 教師之家 > 閲讀答案

《豐樂亭記》的閲讀答案

欄目: 閲讀答案 / 發佈於: / 人氣:1.57W

豐樂亭記

《豐樂亭記》的閲讀答案

歐陽修

修既治滁之明年,夏始飲滁水而甘。問諸滁人,得於州南百步之近。其上豐山,聳然而特立,下則幽谷,竊然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顧而樂之。於是疏泉鑿石,闢地以為亭,而與滁人往遊其間。

滁於五代干戈之際,用武之地也。昔太祖皇帝,嘗以周師破李璟兵十五萬於清流山下,生擒其將皇甫暉、姚鳳於滁東門之外,遂以平滁。修嘗考其山川,按其圖記,升高以望清流之關,欲求暉、鳳就擒之所,而故老皆無在者。蓋天下之平久矣。

自唐失其政,海內分裂,豪傑並起而爭,所在為敵國者,何可勝數!及宋受天命,聖人出而四海一。向之憑恃險阻,剗削消磨。百年之間,漠然徒見山高而水清。欲問其事,而遺老盡矣!今滁介於江淮之間,舟車商賈,四方賓客之所不至。民生不見外事,而安於畎畝衣食,以樂生送死。而孰知上之功德,休養生息,涵煦於百年之深也。

修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閒。既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀,四時之景無不可愛。又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予遊也。因為本其山川,道其風俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。夫宣上恩德,以與世共樂,刺史之事也。遂書以名其亭焉。

8.下列各組名子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是

A.俯仰左右,顧而樂之 與人樂樂

B.因為本其山川,道其風俗之美 蓋亦反其本矣

C.嘗以周師破李璟兵十五萬於清流山下 能以足音辨人

D.欲問其事,而遺老盡矣 其日牛馬嘶

9.下列各組句子中,分別表現豐樂亭所在地滁州“山川美”和“風俗美”的一組是

A.其上豐山,聳然而特立 而故老皆無在者

B.修嘗考其山川,按其圖記 而喜與予遊也

C.向之憑恃險阻,剗削消磨 日與滁人仰而望山,俯而聽泉

D.風霜冰雪,刻露清秀 安於畎畝衣食,以樂生送死

10.下列對原文有關內容的賞析,不正確的一項是

A.滁州介於江淮之間,雖有商賈往還,但四方賓客並不來此偏僻的豐樂亭。儘管此處環境優美,可以仰而望山,俯而聽泉;也可以春採花草,夏納清涼。

B.文章描寫山泉景色之美,敍述建亭遊賞之樂,文筆簡潔生動。如用“聳然”“竊然”“滃然”就點出了山水的獨特情貌;用“掇”“蔭”就表現出了遊賞之樂。

C.滁州在五代時兵禍不斷,至宋統一後才得以安定,作者感慨今昔,讚頌朝廷使人民休養生息的功德,歌頌太平氣象,從而寄託了安定來之不易、應予珍惜的命意。

D.作者反覆指出“故老皆無在者”“遺老盡矣”,透露出對人們居安而不思危的隱憂,要人們記住“幸生無事之時”,指出自己有“宣上恩德,以與民共樂”的職責。

第Ⅱ卷(共120分)

四、(22分)

11.把第Ⅰ卷文言文閲讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

⑴於是疏泉鑿石,闢地以為亭,而與滁人往遊其間。

譯文:_____________________________________________

⑵民生不見外事,而安於畎畝衣食,以樂生送死。

譯文:_____________________________________________

⑶使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。

譯文:_____________________________________________

8.D(D都是指示代詞,表遠指,可譯為“那”。A動詞,意動用法,可譯為“以…”為樂”;形容詞,可譯為“快樂”。B動詞,據語境及下句的“道”推斷,可譯為“敍寫”“描繪”,但如譯為“根據”,亦可通;名詞,可譯為“根本”,此處指王道。C.介詞,表示動作、行為的對象,可譯為“率領”“帶領”;介詞,表示動作、行為所憑藉的方法,可譯為“憑藉”“依據”。)

9.D(B、C項的前句不屬於“山川美”,A項的後句不屬於’‘風俗美”,可據此排除

10.A(文中是説滁州因處江淮之間,非通衢大邑,故四方商旅賓客皆不至。)

第Ⅱ卷

四、(22分)

11.(10分)

(1)於是疏通泉水,鑿開巖石,開闢出一塊地方來建造亭子,從而和滁州人一道來這裏遊樂。

(3分,每句1分。第一句應譯出“疏”,第二句應譯出“以為”,第三句譯文應體現“往遊其間”句式特點)

(2)百姓在一生中接觸不到外邊的事情,安心地耕田種地,穿衣吃飯,快樂地過日子,一直到死。(3分,每句1分。第一句應譯出“外事”,第二句應譯出“畎畝衣食”,第三句應譯出“樂生送死”)

(3)使百姓知道能夠安享這豐收年景的歡樂的原因,是有幸生活在太平無事的時代啊。(4分,譯出判斷句式1分,譯出“所以”、“安”、“幸”各1分)

附參考譯文

我治理滁州以後的第二年,夏天,才飲到滁州一處泉水,甘甜無比。向滁州人打聽,在州城南面約百步遠的近處找到了泉源。那兒上面是豐山,高聳而突兀;下面是幽谷,幽靜而深藏;兩者中間有一道清冽的泉水,翻滾着向上湧出。我上下左右地看看,很喜歡這裏的風景。於是疏通泉水,鑿開巖石,開闢出一塊地方來建造亭子,從而同滁州人一道來這裏遊樂。

滁州在五代戰亂的時候,是兵家用武的地方。過去,太祖皇帝曾率領後周的軍隊在清流山下打敗李璟十五萬兵馬,在滁州東門之外活捉了他的將領皇甫暉、姚鳳,從而平定了滁州。我曾經考察過當地的山川形勢,查對過滁州的地圖和記錄,又登上高處眺望清流關口,想找到皇甫暉、姚鳳被擒的地方。但是,經歷過戰亂的老人都不在了。因為天下太平已經很久了。

自從唐代政治頹敗,天下四分五裂,英雄豪傑都起來爭奪天下,到處都是敵對政權,哪能數得清呢?!到了宋朝承受天命,聖人一出天下就統一了。過去憑藉山川險阻稱王稱霸的人,有的被削平,有的自行消亡了。百年之間,寂靜無聲,只見青山依舊高聳,河水依舊清澈。想打聽當時戰爭情況,可是經歷過的老人都早已去世了。現在滁州位於長江和淮水之間,乘船坐車的商販和四面八方賓客都很少來到這裏。百姓一生中接觸不到外面的'事情,安心地耕田種地,穿衣吃飯,快樂地過日子,一直到死。誰能知道皇上的功德,讓百姓休養生息,如雨露滋潤、陽光普照已達百年之久呢?

我來到這裏,喜歡地方僻靜而且公事清簡,也喜歡當地的民風安閒。既然已在山谷間找到這樣的甘泉,就天天同滁州人在此有時昂首觀青山,有時低頭聽流泉。春天採摘幽香的花草,夏天在茂密的大樹下納涼,秋迎風霜,冬賞冰雪,秋冬的刻峭裸露,春夏的清爽秀麗,一年四季的景色,沒有不可愛的。我又幸運地遇到當地百姓為年年穀物的豐收而高興,樂意與我同遊。於是我為他們描繪這裏的山水(或“根據這裏山河的特點”),説説這裏風俗的美好,使百姓知道能夠安享這豐收年景的歡樂的原因,是有幸生活在太平無事的時代啊。宣揚皇上的恩德,並和百姓共享歡樂,這是知州職責範圍內的事。於是便寫下“豐樂”二字來給這座亭子命名。