匡[kuāng]衡(生卒年不詳),字稚圭,東海郡承縣(今棗莊市嶧城區王莊鄉匡談村)人。下面是小編為你帶來的匡衡鑿壁借光文言文閲讀答案及翻譯 ,歡迎閲讀。
匡衡鑿壁借光原文
匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以書映③光而讀之。邑人大姓④文不識⑤,家富多書,衡乃與其傭⑥作而不求償。主人怪⑦問衡,衡曰:“ 願⑧得⑨主人書遍讀之。 ” 主人感歎,資給⑩以書,遂?成大學⑿。衡能説《詩》,時人為之語曰:“無説《詩》,匡鼎來;匡説《詩》,解人疑。”鼎,衡小名也。時人畏服如是。聞者皆解頤歡笑。衡邑人有言《詩》者,衡從之與語,質疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不反。
閲讀題:
1.解釋:①邑 ②怪 ③資
2.翻譯:①衡乃與其傭作而不求償
②時人畏服之如是
③衡從之與語質疑
3.理解:邑人挫服倒屐而去中倒屐而去是用來形容邑人什麼的?
參考答案:
1.①當地②感到奇怪③借、助
2.①匡衡便給他做僱工而不求報酬;②當時的人就是如此敬畏匡衡;③匡衡便去跟他論理並追問。
3.臨走時的狼狽相。
匡衡鑿壁借光譯文
匡衡。字稚圭,匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的燭光,讓燭光照在書上來讀。同鄉有個大户人家不識字,家中卻有非常多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人對這件事感到非常奇怪,問他為什麼這樣,他説:“我希望能把主人的書都讀一遍。”主人聽了,深為感歎,就把書資助給他讀,最終成了大學問家。
匡衡能夠講解,人們為他編寫了一首歌謠説:“沒有人會講解《詩經》,請匡鼎(匡衡小名匡鼎)來。匡鼎來講授《詩經》,能解除人們的疑問和憂愁。人們都非常敬佩他,聽他講解詩經的人都開顏歡笑。鎮上有個人講解《詩經》,匡衡前去聽講。同這個人討論《詩經》的疑難問題,這個人辯論不過他,對他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去説:“先生請留步,聽我和你討論剛才的問題。”那個人説:“我什麼也講不出來了。”不顧匡衡而去。
匡衡鑿壁借光註釋
1.逮:到,及
2.資給:資助、供給
3.大學:大學問家
4.願: 希望
5.致:給
6.得:得到
7.書:讀書
8.穿壁:在牆上打洞
9.文不識:姓文名不識
10.資給:就給予
11.遂:終於
12.大姓:大户人家.有錢的`人
13.映:照耀
14.傭:僱傭
15.怪:以...為奇怪
匡衡鑿壁借光啟示
從鑿壁借光的事例可看出,外因並不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終於一舉成名。這就説明內因才是事物發展、變化的根據和第一位的原因,外頭因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。
由於家裏很窮,所以他白天必須幹許多活,掙錢餬口。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天一黑,就無法看書了。匡衡心痛這浪費的時間,內心非常痛苦。
我們要學習鑿壁借光的精神,而不能學習他的行為,他的行為本身是破壞公物。