網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 知識文庫 > 實用文檔

《崤之戰》

欄目: 實用文檔 / 發佈於: / 人氣:2.16W

《崤之戰》1

【原文】

冬,晉文公卒。庚辰,將殯於曲沃,出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜。曰:“君命大事。將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。”

杞子自鄭使告於秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。”穆公訪諸蹇叔,蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎!師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師於東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟明,吾見師之出而不見其入也。”公使謂之曰:“爾何知?中壽,爾墓之木拱矣。”

蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人御師必於崤。崤有二陵焉。其南陵,夏後皋之墓也;其北陵,文王之所闢風雨也。必死是間,餘收爾骨焉。”

秦師遂東。

三十三年春,秦師過周北門,左右免胄而下。超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言於王曰:“秦師輕而無禮,必敗。輕則寡謀,無禮則脱。入險而脱。又不能謀,能無敗乎?”

及滑,鄭商人弦高將市於周,遇之。以乘韋先,牛十二犒師,曰:“寡君聞吾子將步師出於敝邑,敢犒從者,不腆敝邑,為從者之淹,居則具一日之積,行則備一夕之衞。”且使遽告於鄭。

鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:“吾子淹久於敝邑,唯是脯資餼牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也。吾子取其麋鹿,以閒敝邑,若何?”杞子奔齊,逢孫、揚孫奔宋。

孟明曰:“鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也。”滅滑而還。

晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。縱敵患生,違天不祥。必伐秦師。”欒枝曰:“未報秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?吾聞之,一日縱敵,數世之患也。謀及子孫,可謂死君乎?”遂發命,遽興姜戎。子墨衰絰,樑弘御戎,萊駒為右。

夏,四月,辛巳,敗秦師於崤,獲百里孟明視、西乞術、白乙丙以歸,遂墨以葬文公。晉於是始墨。

文嬴請三帥,曰:“彼實構吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉!使歸就戮於秦,以逞寡君之志,若何?”公許之。

先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請之,吾舍之矣。”先軫怒曰:“武伕力而拘諸原,婦人暫而免諸國。墮軍實而長寇仇,亡無日矣。”不顧而唾。

公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮於秦,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜。”

秦伯素服郊次,鄉師而哭曰:“孤違蹇叔以辱二三子,孤之罪也。”不替孟明。曰:“孤之過也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德。”

【翻譯】

冬天,晉文公去世了。庚辰這一天,晉國要把晉文公的棺材停放在曲沃擇日安葬。護送棺柩的隊伍剛走出絳城,棺材裏就響起了像牛叫一樣的聲音。卜偃讓大夫們行跪拜禮,説:“國君向我們發佈戰爭命令,秦師將越過我國。我軍攻擊他們,必定能取得重大勝利。”

杞子從鄭國派人向秦國報告説:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果偷偷派兵來襲擊,鄭國的國都就可以得到了。”秦穆公為這事徵求蹇叔的意見。蹇叔説:“使軍隊勞累去襲擊遠方(的國家),不是我所聽説過的。軍隊勞累不堪,力量消耗盡了,遠方的君主防備着我們。恐怕不可以吧?(我們)軍隊的行動,鄭國一定會知道,勞師動眾而無所得,士兵們必然產生怨恨之心。況且行軍千里,誰會不知道呢?”秦穆公謝絕(蹇叔的勸告)。召集孟明、西乞、白乙,派他們帶兵從東門外出發。蹇叔為這事哭着説:“孟明,我今天看着軍隊出征,卻看不到你們回來啊!”秦穆公(聽了)派人對他説:“你知道什麼!(假如你只)活七十歲,你墳上的樹早就長得有合抱粗了!”

蹇叔的兒子加入這次出征的軍隊,(蹇叔)哭着送他説:“晉國人必然在崤山設伏兵截擊我們的軍隊。崤有南北兩座山:南面一座是夏朝國君皋的墓地;北面一座山是周文王避過風雨的地方。(你)一定會死在這兩座山之間的峽谷中,我準備到那裏去收你的屍骨!”

秦國的軍隊於是向東進發了。

(魯僖公)三十三年春天,秦軍經過周都城的北門。(兵車上)左右兩邊的戰士都脱下戰盔,下車(致敬),接着有三百輛兵車的戰士剛下車又一躍而上。王孫滿這時還小,看到這種情形,向周王説:“秦國的軍隊輕狂而不講禮貌,一定會失敗。輕狂就少謀略,沒禮貌就紀律不嚴。進入險境而紀律不嚴,又缺少謀略,能不失敗嗎?”

經過滑國的時候,鄭國商人弦高將要到周都城去做買賣,在這裏遇到秦軍。(弦高)先送上四張熟牛皮,再送十二頭牛慰勞秦軍,説:“敝國國君聽説你們將要行軍經過敝國,冒昧地來慰勞您的部下。敝國不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供給一天的食糧;要走,就準備好那一夜的保衞工作。”並且派人立即去鄭國報信。

鄭穆公派人到賓館察看,(原來杞子及其部下)已經捆好了行裝,磨快了兵器,餵飽了馬匹(準備好做秦軍的內應)。(鄭穆公)派皇武子去致辭,説:“你們在敝國居住的時間很長了,只是敝國吃的東西快沒了。你們也該要走了吧。鄭國有狩獵之地,秦國也有狩獵之地,你們回到該國的狩獵之地中去獵取麋鹿,讓敝國得到安寧,怎麼樣?”(於是)杞子逃到齊國、逢孫、揚孫逃到宋國。

孟明説:“鄭國有準備了,不能指望什麼了。進攻不能取勝,包圍又沒有後援的軍隊,我們還是回去吧!”(於是)滅掉滑國就回秦國去了。

晉國的原軫説:“秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。放走了敵人,就會產生後患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!”欒枝説:“沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊,難道(心目中)還有已死的國君嗎?” ,原先軫説:“秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報什麼恩呢?我聽説過:‘一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患’。為後世子孫考慮,可説是為了已死的國君吧!”於是發佈命令,立即調動姜戎的軍隊。晉襄公把白色的孝服染成黑色,樑弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。

這一年夏季四月十三日這一天,(晉軍)在崤山打敗了秦軍,俘虜了秦軍三帥孟明視、西乞術、白乙丙而回。於是就穿着黑衣服給晉文公送葬,晉國從此開始形成穿着黑色孝服的習俗。

(晉文公的夫人)文嬴向晉襄公請求把秦國的三個將帥放回去,説:“他們的確使兩國國君結怨。秦穆公如果得到這三個人,就是吃了他們的肉都不滿足,您何必屈尊去處罰他們呢?讓他們回到秦國去受刑,以滿足秦穆公的心願,怎麼樣?”晉襄公答應了她。

先軫上朝見襄公,問起秦國的囚徒哪裏去了。襄公説:“夫人為這事情請求我,我把他們放了。”先軫憤怒地説:“戰士們花了很大的力氣,才把他們從戰場上抓回來,一個女人的剎那之間就把他們從國內赦免了,毀了自己的戰果而助長了敵人的氣焰,亡國沒有幾天了!”不回頭,(面對晉襄公)吐了口唾沫。

晉襄公派陽處父去追孟明等人,追到河邊,(孟明等人)已登舟離岸了。陽處父解下車左邊的驂馬,(假託)晉襄公的名義贈給孟明。孟明(在船上)叩頭説:“貴國國君寬宏大量,不把我們這些俘虜的血塗抹戰鼓,讓我們回到秦國去受死刑,如果國君把我們殺死,雖然死了,也將不磨滅。如果遵從晉君的好意赦免了我們,三年後將要來拜謝晉君的恩賜!”

秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,對着被釋放回來的將士哭着説:“我違背了蹇叔的勸告,讓你們受了委屈,這是我的罪過啊。”不撤換孟明的職務。(又)説:“這是我的錯誤,大夫有什麼罪呵!況且我不會因為一次過失而抹殺他的大功勞。”

《崤之戰》2

原文:

秦晉崤之戰

左丘明〔先秦〕

冬,晉文公卒。庚辰,將殯於曲沃;出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事:將有西師過軼我;擊之,必大捷焉。”

杞子自鄭使告於秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。”穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之,勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師於東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也!”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”

蹇叔之子與師,哭而送之曰:“晉人御師必於餚。餚有二陵焉:其南陵,夏後皋之墓也;其北陵,文王之所闢風雨也。必死是間,餘收爾骨焉。”秦師遂東。

三十三年春,秦師過周北門,左右免胄而下,超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言於王曰:“秦師輕而無禮,必敗。輕則寡謀,無禮則脱。入險而脱,又不能謀,能無敗乎?”及滑,鄭商人弦高將市於周,遇之,以乘韋先,牛十二犒師,曰:“寡君聞吾子將步師出於敝邑,敢犒從者。不腆敝邑,為從者之淹,居則具一日之積,行則備一夕之衞。”且使遽告於鄭。

鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:“吾子淹久於敝邑,唯是脯資餼牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以閒敝邑,若何?”杞子奔齊,逢孫、楊孫奔宋。

孟明曰:“鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也。”滅滑而還。

晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。縱敵患生;違天不祥。必伐秦師!”欒枝曰:“未報秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?吾聞之:‘一日縱敵,數世之患也’。謀及子孫,可謂死君乎!”遂發命,遽興姜戎。子墨衰絰,樑弘御戎,萊駒為右。夏四月辛巳,敗秦師於餚,獲百里孟明視、西乞術、白乙丙以歸。遂墨以葬文公,晉於是始墨。

文嬴請三帥,曰:“彼實構吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉?使歸就戮於秦,以逞寡君之志,若何?”公許之。先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請之,吾舍之矣。”先軫怒曰:“武伕力而拘諸原,婦人暫而免諸國,墮軍實而長寇仇,亡無日矣!”不顧而唾。公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈孟明。孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮於秦,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜。”

秦伯素服郊次,鄉師而哭,曰:“孤違蹇叔,以辱二三子,孤之罪也。”不替孟明,曰:“孤之過也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德。”

譯文:

魯僖公三十二年的冬天,晉文公去世。庚辰日,將要移靈到晉國舊都曲沃去停放,剛抬出國都絳城時,棺柩裏突然發出響聲,如同牛鳴。卜筮官郭偃命令隨行的大夫們下拜,並傳告:“先君文公指示國家用兵的大事,將會有西方的軍隊越過我國國境而過,趁機攻打,必大獲全勝。”

杞子從鄭國派人向秦國報告説:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果偷偷派兵來襲擊,鄭國就可以得到了。”秦穆公為這事徵求蹇叔的意見。蹇叔説:“興師動眾去襲擊遠方,從來沒有聽説過。軍隊勞累不堪,力量消耗盡了,遠方的君主有所防備。恐怕不可以吧?軍隊的行動,鄭國一定會知道,勞師動眾而無所得,士兵們必然產生怨恨之心。況且行軍千里,誰會不知道呢?”秦穆公謝絕。召集孟明、西乞、白乙,派他們帶兵從東門外出發。蹇叔為這事哭着説:“孟子,我今天看着軍隊出征,卻看不到他們回來啊!”秦穆公派人對他説:“你知道什麼!活到七十歲就死去,你墳上的樹早就長得有合抱粗了!”

蹇叔的獨子加入這次出征的軍隊,蹇叔哭着送他説:“晉國人必然在餚山設伏兵截擊我們的軍隊。餚有南北兩座山:南面一座是夏朝國君皋的墓地;北面一座山是周文王避過風雨的地方。一定會死在這兩座山之間的峽谷中,我準備到那裏去收你的屍骨!”秦國的軍隊於是向東進發了。

魯僖公三十三年春天,秦軍經過周都城的北門。左右兩邊的戰士都脱下戰盔,下車致敬,接着有三百輛兵車的戰士跳躍着登上戰車。王孫滿這時還小,看到這種情形,向周王説:“秦國的軍隊輕狂而不講禮貌,一定會失敗。輕狂就少謀略,沒禮貌就不謹慎。進入險境並而不謹慎,又缺少謀略,能不失敗嗎?”經過滑國的時候,鄭國商人弦高將要到周都城去做買賣,在這裏遇到秦軍。先送上四張熟牛皮,再送十二頭牛慰勞秦軍,説:“敝國國君聽説你們將要行軍經過敝國,冒昧地來慰勞您的部下。敝國不富裕,您的部下要久住,住一天就供給一天的食糧;要走,就準備好那一夜的保衞工作。”並且派人立即去鄭國報信。

鄭穆公派人到賓館察看,原來杞子及其部下已經捆好了行裝,磨快了兵器,餵飽了馬匹。鄭穆公派皇武子去致辭,説:“你們在敝國居住的時間很長了,只是敝國吃的東西快完了。你們也該要走了吧。鄭國有獸園,秦國也有獸園,你們回到本國的獸園中去獵取麋鹿,讓敝國得到安寧,怎麼樣?”於是杞子逃到齊國、逢孫、揚孫逃到宋國。

孟明説:“鄭國有準備了,不能指望什麼了。進攻不能取勝,包圍又沒有後援的軍隊,我們還是回去吧!”於是滅掉滑國就回秦國去了。

晉國的原軫説:“秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。放走了敵人,就會產生後患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!”欒枝説:“沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊,難道還有已死的國君嗎?”先軫説:“秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同盟國,秦國就是無禮,我們還報什麼恩呢?我聽説過:‘一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患’。為後世子孫考慮,可説是為了已死的國君吧!”於是發佈命令,立即調動姜戎的軍隊。晉襄公把白色的孝服染成黑色,樑弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。這一年夏季四月十三日這一天,晉軍在餚山打敗了秦軍,俘虜了秦軍三帥孟明視、西乞術、白乙丙而回。於是就穿着黑衣服給晉文公送葬,晉國從此以黑衣服為喪服。

文嬴向晉襄公請求把秦國的三個將帥放回去,説:“他們的確是離間了我們秦晉兩國國君的關係。秦穆公如果得到這三個人,就是吃了他們的肉都不解恨,何勞您去懲罰他們呢?讓他們回到秦國去受刑,以滿足秦穆公的心願,怎麼樣?”晉襄公答應了她。先軫朝見襄公,問起秦國的囚徒哪裏去了。襄公説:“夫人為這事情請求我,我把他們放了。”先軫憤怒地説:“戰士們花了很大的力氣,才把他們從戰場上抓回來,一個女人霎那間就把他們從國內赦免了,毀了自己的戰果而助長了敵人的氣焰,亡國沒有幾天了!”不回頭就吐了口唾沫。晉襄公派陽處父去追孟明等人,追到河邊,已登舟離岸了。陽處父解下車左邊的驂馬,晉襄公的名義贈給孟明。孟明叩頭説:“貴國國君寬宏大量,不把我們這些俘虜的血塗抹戰鼓,讓我們回到秦國去受死刑,如果國君把我們殺死,死了也不會忘記這次的失敗。如果尊從晉君的'好意赦免了我們,三年之內必定會捲土重來以報今天的恥辱!”

秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,對着被釋放回來的將士哭着説:“我違背了蹇叔的勸告,讓你們受了委屈,這是我的罪過。”沒有廢棄孟明,秦穆公説:“這是我的錯誤,大夫有什麼罪呵!況且我不會因為一點小過失而抹殺他的大功勞。”

註釋:

崤(xiáo):山名。在今河南洛寧西北,西連陝西,東接澠池。冬:指魯僖公三十二年冬天。《左傳》按魯國二十多個國君在位先後編年記事,每個歷史事件先交代哪個國君在位的第幾年。殯:停柩待葬。曲沃:地名,今山西聞喜縣,是晉君祖墳所在地。絳:晉的國都,在今山西翼城縣東南。柩(jiù):即棺木。此指裝有屍體的棺木。卜偃:掌卜筮之官,名偃。君:指晉文公。命:命令,指示。大事:古代以祭祀和軍事為國之大事,此指軍事。西師:指秦師。秦在晉之西,故稱西師。過軼:指秦軍越境而過。管:鑰匙。潛師以來:祕密派軍隊前來。訪:詢問。蹇叔:秦國老臣。勞師以襲遠:辛苦地調動自己的軍隊去襲擊遠方的國家。勤而無所:勞苦而無所得。悖(bèi)心:背離之心,此處指秦軍將士將產生悖心。辭:拒絕不聽。孟明、西乞、白乙:皆秦國的將領。孟明:秦賢臣百里奚之子,名望,“孟明”是字。下文中提到的孟子即孟明。西乞:名術。白乙:名丙。“中壽”兩句:意為你活到中壽就已死去,現在你墓上的樹都快要有兩手合攏那麼粗了。中壽:指六七十歲,在古代説法不一。從文義推測,蹇叔當時有七八十歲,已超過中壽。拱:兩手合圍。與師:參加了這次出征的軍隊。御師:指晉設伏兵攔擊秦軍。二陵:指崤之二峯。陵:猶言“山頭”。二陵相距三十五里,之間山高路險,為絕險之地。夏後皋:夏代的君主,名皋,是夏桀的祖父。闢:迴避。是間:指“二陵”之間。這句言晉師必於“二陵”之間伏兵狙擊。周北門:周王都城洛邑的北門。左右:指戰車上的武士。古代戰車的御者在中間,武士在左右兩邊。胄(zhòu):頭盔。下:下車步行。這種行為表示對周王朝的敬意。超乘:一躍而登車。脱了頭盔而下車步行是有禮貌的表示,但馬上又一躍上車則是輕狂無禮的舉動。王孫滿:周襄王之孫,名滿。輕:輕狂放肆。脱:疏忽、忽略,言粗心大意。滑:原為姬姓小國,魯僖公三十三年被秦所滅,後因秦不能守其地,終為晉所得,改為縣邑。其地在今河南滑縣。將市於周:將到周王的都城做買賣。以乘韋先:以四張熟牛皮作為先行送至的禮物。古代送禮往往先輕後重。韋:熟牛皮。犒(kào)師:慰勞軍隊。步師:猶言“行軍”。出於敝邑:經過敝國。“不腆(tiǎn)敝邑”四句:其大意是説,我們鄭國雖不富足,但為你部下的停留,可以提供糧草給養和保衞工作。實際是告訴秦國,鄭國已經做好迎戰準備。不腆:不富厚。這裏是謙稱。淹:逗留。居:留居鄭地。一日之積:供給人畜一日所用的柴米草料等。一夕之衞:承擔一夜的保衞工作。“且使”句:並且派人乘快車到鄭國送信告急。遽:驛車,每過一驛站就換一次馬。鄭穆公:鄭國的君主,鄭文公之子,名蘭,僖公三十三年(前年)即位,在位二十二年。客館:接待外賓的住所。杞子、逢孫、揚孫三人戍鄭,就住在客館中。束載、厲兵、秣(mò)馬:捆好行裝,磨礪兵器,餵飽馬匹。皇武子:鄭大夫。辭:辭謝,告訴戍鄭的秦大夫,要它們離開。脯、資、餼(xì)、牽:乾肉、糧食、已經宰殺的牲畜、尚未宰殺的牲畜。資:同“粢”,食糧。原圃(pǔ):鄭國的獵苑,在今河南中牟西北。具囿(yòu):秦國的獵苑,在今陝西鳳翔境內。“吾子”二句:你們可以獵取些麇鹿,給敝邑一個休息機會。麋:與鹿相似,但體形比鹿大。不可冀也:不能希求什麼了。冀:希望、期待。“攻之”二句:言秦如進攻,則鄭軍有準備,無法取勝:如包圍郟國,又沒有後繼部隊。原軫(zhěn):即先軫,封地在原(今河南濟源北),又稱原軫。以貪勤民:因為貪於得鄭而使人民勞累。奉:給。縱敵患生:放走了敵人就會生出後患。秦施:指秦曾資助晉文公的事。施:給予恩惠。其為死君乎:意為這豈不是忘記了先君文公嗎?君:指晉文公。死君:指忘記晉文公。伐吾同姓:指秦伐鄭滅滑,鄭和滑都是姬姓國。何施之為:還講什麼要報答秦恩呢?謀及子孫:替後世子孫打算。遽興姜戎:用驛車傳令急速發動姜戎的軍隊。姜戎本是秦晉之間的一個部族,與晉國關係較好。子:指晉文公之子晉襄公,此時文公未葬,故稱“子”。衰:麻衣。絰:麻制的腰帶。均為白色,行軍時穿白色不吉利,故用墨染黑。粱弘:晉大夫。御戎:駕戰車。萊駒:晉大夫。為右:為車右武士。晉於是始墨:晉國從此以後穿黑色孝服,形成習俗。文贏請三帥:文贏為孟明等三帥求情。文贏:晉文公夫人,襄公嫡母,秦穆公之女。構:挑撥雙方之間的關係。寡君:文贏稱秦穆公。不厭:不滿足。君何辱討焉:何必委屈你去懲罰它們呢?逞:滿足。“武夫”句:武夫在戰場上拼命才抓住他們。“婦人”句:婦人倉促間就從朝廷裏把他們放走了。軍實:戰果,戰績,指虜獲敵人。長寇仇:助長了敵人的氣焰。亡無日矣:亡國不需要多時了。不顧面唾:不顧襄公在面前而向地上吐唾。是一種憤怒而失禮的表現。陽處父:晉大夫。“釋左驂(cān)”二句:解下戰車左邊的馬,用晉襄公的名義贈給孟明。其目的是想要孟明登岸拜謝,再捉住他。累臣:猶言“囚臣”,孟明自稱。釁鼓(xìn gǔ):以血塗鼓。死且不朽:身雖死,也不忘大恩。“若從”句:意為倘若尊重晉君的好意而赦免了。郊次:到郊外等待着。鄉師:面對軍隊。“鄉”,同“向”。不替孟明:不廢除孟明的職務。替:作“廢”解。

賞析:

按照戰爭的起因、發展和結局,文章可分為三個部分。由開頭至“秦師遂東”為第一部分,主要寫卜偃傳命、杞子密報、蹇叔哭師三個情節,這是戰爭的醖釀階段。從“三十三年春”至“滅滑而還”為第二部分,包括王孫滿觀師、弦高犒師、皇武子辭客三個情節,主要寫秦軍的驕縱無禮及襲鄭未遂的情況。從“晉原軫曰”到篇末為第三部分,包括先軫論戰、秦軍敗師崤山、文贏請三帥、先軫怒唾於朝、孟明謝賜、穆公悔過等情節,主要寫崤之戰的爆發和結局。這篇文章善於通過對話和行動塑造鮮明生動的人物形象,外交辭令也寫得委婉含蓄,表面上謙恭有禮,實則暗寓譏諷,意在言外。

由開頭至“秦師遂東”為第一部分,主要寫卜偃傳命、杞子密報、蹇叔哭師三個情節,這是戰爭的醖釀階段。文章以晉文公出殯開端,卜偃假借晉文公的神靈告誡晉國大夫:“君命大事,將有西師過軼我,擊之.必大捷焉。”這表明秦晉兩國爭霸的矛盾已十分尖鋭,這是觳之戰爆發的根本原因。文章故意顛倒事件發展順序,次寫秦國決策,而把卜偃的預見放到最前面,對於揭示戰爭起因、渲染戰爭氣氛有着不可忽視的作用。所謂“柩有聲如牛”,以卜筮之官的預言説明秦要伐晉,使文章一起筆就充滿怪誕神祕的色彩,這也是《左傳》敍事的常用手法。

第二個情節寫杞子給秦送密報。杞子等三人是秦穆公在鄭國的內線,他們騙取了鄭國信任、掌管了鄭都北門的鎖鑰,以為襲鄭時機已經成熟,就派人給秦穆公送信。信中提出“若潛師以來,國可得也”,暗示秦穆公儘快出兵、奪下鄭國。這個情節雖然只有一句話,卻是導致觳之戰的直接原因。

緊接着寫蹇叔對秦穆公的勸阻。蹇叔是秦國元老,在秦國享有很高威信。秦穆公“訪諸蹇叔”,問他襲鄭與否。蹇叔堅決反對,指出:“勞師以襲遠,非所聞也:”秦軍長途跋涉,疲憊不堪,鄭國對秦國潛師偷襲的意圖必然得知而有所準備,內線密報的準備就等於白白浪費。“且行千里,其誰不知”,指出晉國必然密切注視秦軍態勢。蹇叔深謀遠慮,他的戰略分析鞭辟入裏,頗中肯綮。但穆公野心膨脹,拒絕勸告,一意孤行,悍然出師。

“蹇叔哭師”的場面描寫尤為生動深沉。懷着拳拳憂國之心.這位近百歲的老人痛哭流涕地送秦師於東門。他先對孟明説:“吾見師之出而不見其人也。”明確地指出秦軍必喪。“爾何知?中壽,爾墓之木拱矣!”秦穆公傲慢無禮的回答讓他傷心不已,於是他哭送隨軍出征的兒子,更是老淚縱橫:“晉人御師必於彀……必死是間,餘收爾骨焉!”不僅表達了父子訣別的悲痛,更從地理形勢、敵我部署等方面對秦軍必敗的預言作了,具體説明:此後戰爭的進程和結局,完全是按照他的預言發展的。可見,蹇叔哭師的情節在全篇起着提綱挈領的作用。

從“三十三年春”至“滅滑而還”為第二部分,包括王孫滿觀師、弦高犒師、皇武子辭客三個情節,主要寫秦軍的驕縱無禮及襲鄭未遂的情況。

按照禮節,各國軍隊經過周都洛邑北門時,將士應該下車步行而過,以表示對天子的恭敬。但是秦軍卻只是摘掉頭盔,並不脱甲,也不收兵器,好多人剛剛下車,馬上又跳回去,十分輕佻放肆。這恰好被王孫滿看見了。王孫滿年齡雖小,但透過秦軍氣勢洶洶、不可一世的表面現象,卻看到了他們紀律渙散、驕橫傲慢的本質,得出了“秦師輕而無禮,必敗”的正確結論。這與蹇叔的看法不謀而合,是從另一方面説明秦師必敗的原因。

鄭周商人弦高,在去周都經商的路上碰到襲鄭的秦軍。這個機智的鄭商,用四張熟牛皮、十二頭牛作為禮物,以鄭軍使者的名義“犒勞”秦軍,暗示鄭圍已有所準備。而這其實是在穩住秦軍,派人回鄭國報信,使鄭同做好應戰秦軍的準備。鄭穆公收到情報後,立即派人察看杞子等人,果然發現他們已捆束行裝,磨礪兵器,喂足馬匹,做好了內應的準備工作二於是鄭穆公趕快派皇武子趕走了杞子、逢孫、揚孫三人。這同前面蹇叔所言“師之所為,鄭必知之”相照應,説明了蹇叔的分析完全正確,也起到承上啟下的作用。

從“晉原軫曰”到篇末為第三部分,包括先軫論戰、秦軍敗師崤山、文贏請三帥、先軫怒唾於朝、孟明謝賜、穆公悔過等情節,主要寫崤之戰的爆發和結局。

晉在得知秦襲鄭未成而還的情況下,討論是否應該利用這一機會截擊秦軍。先軫以秦國勞民傷財、傲慢無禮為由,駁斥了,以欒枝為代表的反對意見,主張“必伐秦師”二晉國由於地理優勢,又是以逸待勞,致使秦師全軍潰敗。骰之戰的戰爭過程只以“夏四月辛巳,敗秦師於骰,獲百里孟明視、西乞術、白乙丙以歸”一筆帶過,言簡意賅,交待了,交戰的時間、地點和結局。至此,蹇叔的預言已全部應驗,顯示了他的遠見卓識。

從文贏請三帥以下則是崤之戰的尾聲。秦穆公之女、晉文公夫人文贏請求將孟明等三位秦國主帥放歸秦國,得到應允。先軫聞訊趕來,怒唾於朝,表現了一介武士的有膽有識、深謀遠慮和對晉國的赤膽忠心,在文章結構上則引出了以下情節:晉國陽處父追孟明於河中,孟明巧妙地謝絕陽處父假託君命所賜的駿馬,回到秦國。不過秦穆公並沒有殺掉他們,而是勇於自責、悔改可見,最後兩段的作用預示着秦國並沒有徹底失敗,秦晉爭霸的新的戰爭又在醖釀之中。

全文並不重在描寫戰爭過程,而是對秦晉役之戰的起因、醖釀和結果作了細緻入微的描繪,意在揭示秦國敗績的原因:一是出師錯誤,這在蹇叔哭師一節中有詳細的原因分析;二是驕兵無禮,這是王孫滿觀師所説明的道理。因此,文章在反映秦晉爭雄的同時,重點在對戰爭發展規律的揭示,為後人提供歷史的借鑑。

左丘明

丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後為魯國太史。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。

《崤之戰》3

 秦晉崤之戰

杞子自鄭使告於秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也。”穆公訪諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之,勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙,使出師於東門之外。蹇叔哭之,曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也!”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”蹇叔之子與師,哭而送之曰:“晉人御師必於崤。崤有二陵焉:其南陵,夏後皋之墓也;其北陵,文王之所闢風雨也。必死是間,餘收爾骨焉。”秦師遂東。

三十三年春,秦師過周北門,左右免胃而下,超乘者三百乘。王孫滿尚幼,觀之,言於王曰:“秦師輕而無禮,必敗。輕則寡謀,無禮則脱。入險而脱,又不能謀,能無敗乎?”及滑,鄭商人弦高將市於周,遇之,以乘韋先牛十二犒師,曰:“寡君聞吾子將步師出於敝邑,敢犒從者。不腆敝邑,為從者之淹,居則具一日之積,行則備一夕之衞。”且使遽告於鄭。

鄭穆公使視客館,則束載、厲兵、秣馬矣。使皇武子辭焉,曰:“吾子淹久於敝邑,唯是脯資餼牽竭矣。為吾子之將行也,鄭之有原圃,猶秦之有具囿也,吾子取其麋鹿,以閒敝邑,若何?”杞子奔齊,逢孫、楊孫奔宋。孟明曰:“鄭有備矣,不可冀也。攻之不克,圍之不繼,吾其還也。”滅滑而還。

晉原軫曰:“秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。奉不可失,敵不可縱。縱故,患生;違天,不祥。必伐秦師!”欒枝曰:“未報秦施而伐其師,其為死君乎?”先軫曰:“秦不哀吾喪而伐吾同姓,秦則無禮,何施之為?吾聞之:‘一日縱敵,數世之患也’。謀及子孫,可謂死君乎!”遂發命,遽興姜戎。子墨衰絰,樑弘御戎,萊駒為右。夏四月辛巳,敗秦師於崤,獲百里孟明視、西乞術、白乙丙以歸。遂墨以葬文公,晉於是始墨。

文嬴請三帥,曰:“彼實構吾二君,寡君若得而食之,不厭,君何辱討焉?使歸就戮於秦,以逞寡君之志,若何?”公許之。先軫朝,問秦囚。公曰:“夫人請之,吾舍之矣。”先軫怒曰:“武伕力而拘諸原,婦人暫而免諸國,墮軍實而長寇仇,亡無日矣!”不顧而唾。公使陽處父追之,及諸河,則在舟中矣。釋左驂,以公命贈孟明。孟明稽首曰君之惠不以累臣釁鼓使歸就戮於秦寡君之以為戮死且不朽若從君惠而免之三年將拜君賜

秦伯素服郊次,鄉師而哭,曰:“孤違蹇叔,以辱二三子,孤之罪也。”不替孟明,曰:“孤之過也,大夫何罪?且吾不以一眚掩大德。”

選自《左傳》

1.對下列句中加點詞的解釋,不正確的一項是( )

A. 若潛師以來,國可得民。(祕密派兵) B. 勞師以襲遠(勞累軍隊)

C. 秦師輕而無禮,必敗。(輕狂) D. 文嬴請三帥(秦軍的三位統帥)

2.下列加點詞在文中的用法與例句相同的一項是()

例句:遂墨以葬文公。

A. 吾子取其麋鹿,以閒敝邑B. 武伕力而拘諸原

C. 入險而脱,又不能謀D. 秦師遂東。

3.下列句子不能表明蹇叔“老謀深算、富有遠見”的一項是()

A. 勞師以襲遠,非所聞也B. 爾何知!中壽,爾墓之木拱矣

C. 秦違蹇叔,而以貪勤民,天奉我也。D. 必死是間,餘收爾骨焉

4.下面加點詞語意義和用法相同的一項是( )

A. 其為死君乎? 其實弱於秦

B. 吾子淹久於敝邑 不幸呂師孟構惡於前

C. 餘收爾骨焉 則將焉用彼相

D. 吾見師之出而不見其入也 生物之以息相吹也

5.下面對文章內容的解説,不正確的一項是()

A.善於通過人物語言和行動來突出人物個性,刻畫人物:如蹇叔的老謀深算,富有遠見,秦穆公的寬厚擔當、特別在最後深切反省自我檢討,王孫滿和絃高的機智聰明等。

B.文章寫的是戰爭,卻不是把戰爭的過程作為寫作重點,而是圍繞秦穆公“勞師以襲遠”的戰略錯誤導致戰爭失敗這個中心,把眾多的人物、紛雜的事件組織起來,重點突出。詳略得當。

C.皇武子辭客一段話,旁敲側擊,在表示抱歉的客氣的話語中則婉轉而又嚴厲地揭露了秦國的陰謀,其實是下達了逐客令。

D.鄭人弦高犒師的一段話看似彬彬有禮,對秦師遠道而來的熱情慰問,其實體現了他非常機智的一面,巧妙的用了緩兵之計。

6.給文中加線的句子用“/”斷句(3分)

孟明稽首曰君之惠不以累臣釁鼓使歸就戮於秦寡君之以為戮死且不朽若從君惠而免之三年將拜君賜。

7.把下面句子翻譯成現代漢語(4分)

(1)且吾不以一眚掩大德。

(2)師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?

 參考答案

1.B. 使軍隊勞累

2.D.名作動詞。A.使動,B.名作狀,C.形作名

3.B.這是罵蹇叔的話。

4.B.介詞,在。A. 語氣副詞,難道;代詞,代六國。(雖然後來)六國的勢力比秦國弱小。C.兼詞,於之;疑問代詞,怎麼。D,語氣助詞,表肯定強調;語氣助詞,表判斷。

5. A項説秦穆公的寬厚擔當錯,他剛愎自用

6.孟明稽首曰:“君之惠,不以累臣釁鼓,使歸就戮於秦,寡君之以為戮,死且不朽。若從君惠而免之,三年將拜君賜。”

7. (1) 不因為一個人有個別的錯誤而抹殺他的功績。(2)軍隊勞累不堪,力量消耗盡了,遠方的君主防備着我們。恐怕不可以吧?

【參考譯文】

杞子從鄭國派人向秦國報告説:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果偷偷派兵來襲擊,鄭國就可以得到了。”秦穆公為這事徵求蹇叔的意見。蹇叔説:“興師動眾去襲擊遠方(的國家),不是我所聽説過的。軍隊勞累不堪,力量消耗盡了,遠方的君主防備着我們。恐怕不可以吧?(我們)軍隊的行動,鄭國一定會知道,勞師動眾而無所得,士兵們必然產生怨恨之心。況且行軍千里,誰會不知道呢?”秦穆公謝絕(蹇叔的勸告)。召集孟明、西乞、白乙,派他們帶兵從東門外出發。蹇叔為這事哭着説:“孟子,我今天看着軍隊出征,卻看不到他們回來啊!”秦穆公(聽了)派人對他説:“你知道什麼!(假如你只)活七十歲,你墳上的樹早就長得有合抱粗了!”蹇叔的獨子加入這次出征的軍隊,(蹇叔)哭着送他説:“晉國人必然在餚山設伏兵截擊我們的軍隊。餚有南北兩座山:南面一座是夏朝國君皋的墓地;北面一座山是周文王避過風雨的地方。(你)一定會死在這兩座山之間的峽谷中,我準備到那裏去收你的屍骨!”秦國的軍隊於是向東進發了。

(魯僖公)三十三年春天,秦軍經過周都城的北門。(兵車上)左右兩邊的戰士都脱下戰盔,下車(致敬),接着有三百輛兵車的戰士跳躍着登上戰車。王孫滿這時還小,看到這種情形,向周王説:“秦國的軍隊輕狂而不講禮貌,一定會失敗。輕狂就少謀略,沒禮貌就紀律不嚴。進入險境而紀律不嚴,又缺少謀略,能不失敗嗎?”經過滑國的時候,鄭國商人弦高將要到周都城去做買賣,在這裏遇到秦軍。(弦高)先送上四張熟牛皮,再送十二頭牛慰勞秦軍,説:“敝國國君聽説你們將要行軍經過敝國,冒昧地來慰勞您的部下。敝國不富裕,(但)您的部下要久住,住一天就供給一天的食糧;要走,就準備好那一夜的保衞工作。”並且派人立即去鄭國報信。

鄭穆公派人到賓館察看,(原來杞子及其部下)已經捆好了行裝,磨快了兵器,餵飽了馬匹(準備好做秦軍的內應)。(鄭穆公)派皇武子去致辭,説:“你們在敝國居住的時間很長了,只是敝國吃的東西快完了。你們也該要走了吧。鄭國有獸園,秦國也有獸園,你們回到本國的獸園中去獵取麋鹿,讓敝國得到安寧,怎麼樣?”(於是)杞子逃到劉國、逢孫、揚孫逃到宋國。孟明説:“鄭國有準備了,不能指望什麼了。進攻不能取勝,包圍又沒有後援的軍隊,我們還是回去吧!”(於是)滅掉滑國就回秦國去了。

晉國的原軫説:“秦國違背蹇叔的意見,因為貪得無厭而使老百姓勞苦不堪,(這是)上天送給我們的好機會。送上門的好機會不能放棄,敵人不能輕易放過。放走了敵人,就會產生後患,違背了天意,就會不吉利。一定要討伐秦軍!”欒枝説:“沒有報答秦國的恩惠而去攻打它的軍隊,難道(心目中)還有已死的國君嗎?”先軫説:“秦國不為我們的新喪舉哀,卻討伐我們的同姓之國,秦國就是無禮,我們還報什麼恩呢?我聽説過:‘一旦放走了敵人,會給後世幾代人留下禍患’。為後世子孫考慮,可説是為了已死的國君吧!”於是發佈命令,立即調動姜戎的軍隊。晉襄公把白色的孝服染成黑色,樑弘為他駕御兵車,萊駒擔任車右武士。這一年夏季四月十三日這一天,(晉軍)在餚山打敗了秦軍,俘虜了秦軍三帥孟明視、西乞術、白乙丙而回。於是就穿着黑衣服給晉文公送葬,晉國從此以黑衣服為喪服。

秦穆公穿着白色的衣服在郊外等候,對着被釋放回來的將士哭着説:“我違背了蹇叔的勸告,讓你們受了委屈,這是我的罪過。”沒有廢棄孟明,(秦穆公)説:“這是我的錯誤,大夫有什麼罪呵!況且我不會因為一次過失而抹殺他的大功勞。”

(晉文公的夫人)文嬴向晉襄公請求把秦國的三個將帥放回去,説:“他們的確是離間了我們秦晉兩國國君的關係。秦穆公如果得到這三個人,就是吃了他們的肉都不解恨,何勞您去懲罰他們呢?讓他們回到秦國去受刑,以滿足秦穆公的心願,怎麼樣?”晉襄公答應了她。先軫朝見襄公,問起秦國的囚徒哪裏去了。襄公説:“夫人為這事情請求我,我把他們放了。”先軫憤怒地説:“戰士們花了很大的力氣,才把他們從戰場上抓回來,婦人幾句謊話就把他們放走,毀了自己的戰果而助長了敵人的氣焰,亡國沒有幾天了!”不回頭就(對着襄公)吐了口唾沫。晉襄公派陽處父去追孟明等人,追到河邊,(孟明等人)已登舟離岸了。陽處父解下車左邊的驂馬,(假託)晉襄公的名義贈給孟明。孟明(在船上)叩頭説:“貴國國君寬宏大量,不把我們這些俘虜的血塗抹戰鼓,讓我們回到秦國去受死刑,如果國君把我們殺死,死了也不會忘記(這次的失敗)。如果尊從晉君的好意赦免了我們,三年後將要來拜謝晉軍的恩賜!”

《崤之戰》4

(一)十年春,齊師伐我。公將戰,曹劌請見。其鄉人日:“肉食者謀之,又何間焉?”劌日:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公日:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對日:“小惠未徧,民弗從也。”公日:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對日:“小信未孚,神弗福也。”公日:“大小之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也。可以一戰。戰則請從。”

公與之乘,戰於長勺。公將鼓之。劌日:“未可:”齊人三鼓。劌日:“可矣。”齊師敗績。公將馳之。劌日:“未可。”下視其轍,登軾而望之,日:“可矣。”遂逐齊師。既克,公問其故。對日:“夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

《曹劌論戰》

(二)杞子自鄭使告於秦日:“鄭人使我掌其北門之管①,若潛師以來,國可得也。”穆公訪諸蹇叔,蹇叔曰:“勞師以襲遠,非所聞也。師勞力竭,遠主備之,無乃②不可乎!師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。

選自《左傳.秦晉崤之戰》

註釋:①管:鑰匙。②無乃:大概。

17.下面各組句子中加點詞語意思相同的一項是( )(2分)

A.間

又何間焉

數月之後,時時而間進(《鄒忌諷齊王納諫》)

B.故

公問其故

故餘雖愚,卒或有所聞(《送東陽馬生序》)

C.信

必以信

與朋友交而不信乎(《<論語>十則》)

D.屬

忠之屬也

有良田美池桑竹之屬(《桃花源記》)

18.把語段(一)中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(4分)

(1)小大之獄,雖不能察,必以情。

(2)吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。

19,選文(一)略寫了長勺之戰的過程,你是如何理解的?(3分)

20,選文(二)寫蹇叔對秦國準備攻打鄭國的看法,結合選文(一)説説曹劌和蹇叔對

戰爭取勝因素的看法有何不同?(2分)

三、古詩文閲讀(共15分)

答案

17.D(2分)

18.(1)大大小小的案件,即使不能一一明察,一定會按照實情處理。(譯對大意,1分:“獄”譯對1分。共2分)

(2)我看見他們的車輪輾出的痕跡混亂,看見他們的軍旗倒下了,所以下令追擊他們。(譯對大意,1分;“靡”譯對1分。共2分)

19.略寫長勺之戰的過程是為了突出本文的中心“論戰”。這樣可以詳略得當,中心突出。(共3分)

20.曹劌認為決定戰爭勝負的關鍵因素是政治上取信於民:(1分)蹇叔則強調的是戰機的把握,長途奔襲,會招致失敗。(1分)(共2分)

Tags:之戰