網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 寓言

伊索寓言的作者是誰

欄目: 寓言 / 發佈於: / 人氣:8.26K

伊索寓言想必大家都知道吧,你知道伊索寓言的作者是誰嗎?現在,小編來科普一下吧,讓我們一起來看看伊索寓言的作者到底是誰。

伊索寓言的作者是誰

伊索(公元前620年--公元前560年),是公元前6世紀的古希臘的一個寓言家,生活在小亞細亞。弗裏吉亞人。他與克雷洛夫、拉·封丹和萊辛並稱世界四大寓言家。他曾是薩摩斯島雅德蒙家的奴隸,曾被轉賣多次,但因知識淵博,聰穎過人,最後獲得自由。自由後,伊索開始環遊世界,為人們講述他的寓言故事,深受古希臘人民的喜愛。公元前5世紀末,“伊索”這個名字已是古希臘人盡皆知的名字了,當時的古希臘寓言都歸在他的名下。現在常見的《伊索寓言傳》是後人根據拜佔廷僧侶普拉努得斯蒐集的寓言以及後來陸陸續續發現的古希臘寓言傳抄本編訂的,後來被德爾菲人殺害。

伊索出生在2500多年前的古希臘,伊索,公元前6世紀希臘寓言家。據希羅多德記載,他原是薩摩斯島雅德蒙家的奴隸,後來被德爾菲人殺害。他曾被轉賣多次,但因為富有智慧,聰穎過人,最後獲得自由。成為自由人後,伊索四處漫遊,為人們講述寓言故事,深受古希臘人民的喜愛。公元前5世紀末,“伊索”這個名字已為古希臘人所熟知,古希臘寓言開始都歸在他的名下。現在常見的《伊索寓言》是後人根據拜佔廷僧侶普拉努得斯蒐集的寓言以及後來陸續發現的古希臘寓言傳抄本編訂的。伊索童年時期是一個啞巴,但是他的母親非常愛他,時常講故事給他聽。母親去世後,伊索跟着一位曾照料過他的老人到各地去漫遊,學到了許多有關鳥類、昆蟲和動物的故事。後來,伊索被一個牧羊人賣了,從此,伊索就變成了一個奴隸。據説有一天,伊索夢見幸運之神在向他微笑,並把他的手指放進他的嘴裏,放鬆他的舌頭。醒來後,他驚喜地發現自己可以説話了。從此他經常為人們講故事,大家都喜歡他講的故事。伊索有着過人的聰明,曾經機智地救朋友和主人於急難。據説伊索最後因得罪特耳菲人而被陷害致死。

伊索是一位奴隸出身的寓言作家,他生活的時代正是古希臘奴隸制城邦的形成時期。那個時代,奴隸主貴族作威作福,為非作歹,奴隸和下層平民備受欺凌。奴隸和下層平民對奴隸主貴族的專制並不是逆來順受的,他們就把寓言當做武器,向奴隸主作鬥爭。在眾多的奴隸和平民出身的寓言作家中,伊索是最有代表性的一位。

公元4-5世紀有人編成了《伊索傳》,載有他的許多逸聞趣事,但這多是些寓言故事,並非信史。也有的學者懷疑伊索的存在,認為並無此人。更多的意見則把他視為古希臘寓言講述者和整理者的代表人物,所以後世的人們便把希臘寓言都歸於伊索的名下。現在我們所説的《伊索寓言》,是後人根據14世紀初葉東羅馬帝國(拜占庭)的僧侶學者普拉努得斯蒐集的寓言和陸續發現的古希臘寓言傳抄本整理編輯而成,這個本子有15則寓言,1479年首次印行。它成為後來《伊索寓言》刊印本的主要材料來源。

傳説雅德蒙給他自由以後,他經常出入呂底亞國王克洛伊索斯的宮廷。另外還傳説,庇西特拉圖統治期間,他曾到雅典訪問,對雅典人講了《請求派王的青蛙》這個寓言,勸阻他們不要用別人替換庇西特拉圖。

13世紀發現的一部《伊索傳》的抄本中,他被描繪得醜陋不堪,從這部傳記產生了很多有關他的故事。公元前5世紀末,“伊索”這個名字已為希臘人所熟知,希臘寓言開始都歸在他的名下。

得墨特里奧斯(公元前345—公元前283)編輯了希臘第一部寓言集(已佚)。

1世紀和2世紀,費德魯斯和巴布裏烏斯分別用拉丁文和希臘文寫成兩部詩體的伊索寓言。

常見的《伊索寓言》是後人根據拜占庭僧侶普拉努得斯蒐集的寓言及以後陸續發現的古希臘寓言傳抄本編訂的。伊索寓言大多是動物故事,其中的一部分(如《狼與小羊》《獅子與野驢》等)用豺狼、獅子等兇惡的動物比喻人間的權貴,揭露他們的專橫、殘暴,虐害弱小,反映了平民或奴隸的思想感情;《烏龜與兔》《牧人與野山羊》等,則總結了人們的生活經驗,教人處世和做人的道理。伊索寓言短小精悍,比喻恰當,形象生動,對法國的拉封丹、德國的萊辛、俄國的克雷洛夫都產生了明顯的影響。耶穌會傳教士在明代把伊索寓言傳入中國,金尼閣口述的譯本《況義》於1625年刊行,收寓言22則;1840年出版《意拾蒙引》,收寓言81則;此後又有不同的中譯本相繼世。現存的《伊索寓言》,是古希臘、古羅馬時代流傳下來的故事,經後人整理,統歸在伊索名下。

伊索小時候長的很醜,所以大家都不喜歡他。不過他媽媽喜歡講故事給他聽。另外,他長大了在田裏幹活時,看到的有趣事物,大部分都被他編成精彩的故事。他的故事都是口授,可見他的記憶力有多強!而且,他曾經是個啞巴,但後來竟奇蹟般地恢復了聲音,這就是所謂的善有善報吧!

伊索在基督誕生前約600年,也就是2500多年前出生在希臘。伊索童年期是一個啞巴,只能發出奇怪的聲音,用手勢表達他的意思;再加上他長的又矮又醜,鄰居都認為他是個瘋子。但是他的母親非常愛他,時常講故事給他聽;他的舅舅恨這個又矮又醜的外甥,常常強迫他在田裏做最艱苦的工作。

母親去世後,伊索跟着曾照料過他的老人,離家到各地去漫遊,因此學到了許多有關鳥類、昆蟲和動物的故事。他們在一起過了好多年快活的日子。後來,伊索被牧羊人賣了,從此以後伊索就變成一個奴隸。

有一天,伊索夢見了幸運之神和氣地向他微笑,並把他的手指放進他的嘴裏,放鬆他的舌頭。醒來後,他意外地發現自己已經可以説話了。

大家都喜歡伊索説故事,也都敬佩他過人的聰明。伊索曾經靠機智救朋友和主人的急難;憑機智避免敵人的傷害,解除奴隸的桎梏。據説伊索因得罪德爾菲人而被陷害致死。

伊索並沒有寫下他的寓言,他完全憑記憶口述。全世界家喻户曉的《伊索寓言》是後人根據拜占庭僧侶普拉努德斯收集的寓言以及陸續發現的古希臘寓言傳抄編訂的。

弗裏吉亞人。據希羅多德記載,他原是薩摩斯島雅德蒙家的奴隸,後來被德爾菲人殺害。他死後德爾菲流行瘟疫,德爾菲人出錢賠償他的生命,這筆錢被老雅德蒙的同名孫子領去。伊索寓言短小精煉,比喻恰當,形象生動。和法國的拉封丹、德國的萊辛、俄國的克雷洛夫並稱世界四大寓言家耶穌會傳教士在明代把伊索寓言傳入中國。

現在大家都知道了吧,伊索寓言的作者就是伊索哦,以後就不怕被別人問住了,去考考你的小夥伴吧。

《伊索寓言》賞析

《伊索寓言》,是古希臘民間流傳的諷喻故事,經後人加工,成為現在流傳的《伊索寓言》。從作品來看,時間跨度大,各篇的傾向也不完全一樣,據推測,它不是一人一時之作,可以看作是古希臘人在相當長的歷史時期內的集體創作。

《伊索寓言》意為“伊索的寓言集”,伊索,可能是其中的一位重要作者。一小部分是後人創作,寄在伊索這位大師名下。《伊索寓言》是古希臘文學的重要組成部分,儘管人們常常忽略它,然而它的價值並不亞於希臘神話.荷馬史詩和悲劇。寓言主體以擬人化的動物.普通人以及神為主要表現對象,通過生動的小故事,或揭示早期人類生活狀態,或隱喻抽象的道理,或暗示人類的種種秉性和品行,多維的凸顯了古希臘民族本真的性格伊索寓言,來自民間,所以社會低層人民的生活和思想感情得到了較突出的反映。如對富人貪婪自私的揭露;對惡人殘忍本性的鞭韃;對勞動創造財富的肯定;對社會不平等的抨擊;對懦弱、懶惰的諷刺;對勇敢鬥爭的`讚美。還有許多寓言,教人如何處世,如何做好人,怎樣辨別是非好壞,怎樣變得聰明、智慧。

伊索寓言是古希臘人生活和鬥爭的概況、提煉和總結,是古希臘人留給後人的一筆精神遺產。《伊索寓言》,文字凝練,故事生動,想象豐富,飽含哲理,融思想性和藝術性於一體。其中《農夫和蛇》、《狐狸和葡萄》、《狼和小羊》、《龜兔賽跑》、《牧童和狼》、《農夫和他的孩子們》、《蚊子和獅子》等已成為全世界家喻户曉的故事。這是世界上擁有讀者最多的一本書,它對西方倫理道德、政治思想影響最大。東西方民間文學的精華,勞動人民智慧的結晶。影響人類文化的100本書之一世界上最古老的寓言集。

《伊索寓言》這本世界上最古老的寓言集,篇幅短小,形式不拘,淺顯的小故事中常常閃耀着智慧的光芒,爆發出機智的火花,藴含着深刻的寓意。它不僅是向少年兒童灌輸善惡美醜觀念的啟蒙教材,而且是一本生活的教科書,對後世產生了很大的影響。在歐洲文學史上,它為寓言創作奠定了基礎。世界各國的文學作品甚至政治著作中,也常常引用《伊索寓言》,或作為説理論證時的比喻,或作為抨擊與諷刺的武器。此書中的精華部分,至今仍有積極的現實意義。在歐洲寓言發展史上,古希臘寓言佔有重要的地位。它開創了歐洲寓言發展的先河,並且影響到其後歐洲寓言發展的全過程,寓言本是一種民間口頭創作,反映的主要是人們的生活智慧,包括社會活動、生產勞動和日常生活等方面。

現傳的《伊索寓言》根據各種傳世抄本編集而成,包括寓言300多則,其中有些寓言膾炙人口。《伊索寓言》中的動物除了有些動物外,一般尚無固定的性格特徵,例如狐狸、狼等,有時被賦予反面性格,有時則受到肯定,通過把動物擬人化來表達作者的某種思想。這些動物故事無疑是虛構的,然而又很自然、逼真。這與後代寓言形成的基本定型的性格特徵是不一樣的。《伊索寓言》曾對其後的歐洲寓言發展產生重大影響。公元1世紀的古羅馬寓言作家費德魯斯直接繼承了伊索寓言傳統,借用了《伊索寓言》中的許多故事,並稱自己的寓言是伊索式寓言。公元2世紀的希臘寓言作家巴布裏烏斯則更多地採用了伊索的寓言故事。這種傳統為晚期古希臘羅馬寓言創作所繼承。文藝復興以後,對伊索寓言抄稿的重新整理和印行極大地促進了歐洲寓言創作的發展,先後出現了不少出色的寓言作家,如法國的拉封丹、德國的萊辛、俄國的克雷洛夫等。

隨着西學東漸,《伊索寓言》在明朝傳入我國。第一個來我國的西方傳教士利馬竇在中國生活期間撰《畸人十篇》,其中便介紹過伊索,對《伊索寓言》做過稱引。他之後的傳教士龐迪我也在《七克》中介紹、引用過《伊索寓言》。我國第一個《伊索寓言》譯本是1625年西安刊印的《況義》。清代之後,出現了許多種《伊索寓言》譯本。上述情況表明《伊索寓言》在我國流傳之久,它至今仍令人喜聞樂見,愛不釋手。是一本值得閲讀的書籍。《伊索寓言》大多是動物故事,以動物為喻,教人處世和做人的道理。

伊索寓言形式短小精悍,比喻恰當,形象生動,對後代影響很大。《伊索寓言》共收集了三四百個小故事,與抒情詩主要反映貴族奴隸主的思想感情不同,這些小故事主要是受欺凌的下層平民和奴隸的鬥爭經驗與生活教訓的總結。寓言通過描寫動物之間的關係來表現當時的社會關係,主要是壓迫者和被壓迫者之間的不平等關係。寓言作者譴責當時社會上人壓迫人的現象,號召受欺凌的人團結起來與惡人進行鬥爭。例如,《農夫和蛇》的故事勸告人們不要對敵人仁慈;《狗和公雞與狐狸》告訴人們要善於運用智慧,戰勝敵人;在《獅子與鹿》、《捕鳥人與冠雀》、《兩個鍋》等故事裏,作者揭露出當政權掌握在貪婪殘暴的統治者手中時,貧苦的人是不可能平安地生活下去的。