網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 文言文

桓南郡好獵文言文翻譯

欄目: 文言文 / 發佈於: / 人氣:7.04K

《桓南郡好獵》本篇文言文是選自《世説新語》的《規箴(zhēn)門》的其中一篇。本文的內容是桓南郡好獵文言文翻譯,歡迎大家參閲。

桓南郡好獵文言文翻譯

桓南郡好獵文言文翻譯

原文

桓南郡好獵,每田狩,車騎甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。騁良馬,馳擊若飛,雙甄所指,不避陵壑。或行陳不整,麏兔騰逸,參佐無不被系束。桓道恭,玄之族也,時為賊曹參軍,頗敢直言。常自帶絳綿着繩腰中,玄問:“用此何為?”答曰:“公獵,好縛人士,會當被縛,手不能堪芒也。”玄自此小差。

翻譯

桓南郡喜歡打獵。每次外出打獵,車馬隨從很多,五六十里範圍內族旗遍佈田野,駿馬馳騁,追擊如飛,左右兩翼人馬所到之處,不避山陵溝壑。倘若隊伍行列不整齊獐子野兔逃跑了,部下沒有不被捆綁的。桓道恭,與桓南郡桓玄是同一家族;當時任賊曹的參軍,非常敢於直話直説。常常自己帶着紫紅色的棉繩,放在腰間。桓玄問他這是幹什麼用的,他回答説:“您打獵時喜歡捆綁人,我也免不了要被捆綁,但我的`手受不了粗繩上的芒刺。”桓玄從此略好了一些。

註釋

桓南郡:桓玄(369—404),字敬道,桓温之子,襲父爵為南郡公,故稱“桓南郡”。東晉安帝時為江州刺史,都督荊、江等八州軍事,據江陵。元興元年(402),舉兵東下,攻入建康。404年,廢晉安帝,自立為皇帝,國號楚。劉裕起兵討玄,玄兵敗被執,斬於江陵。

田狩:打獵。

蔽隰:遮蓋大地,遮蓋原野。隰,低濕的地方。

馳擊:奔馳追擊(獵物)。

雙甄:軍隊的左右兩翼。

所指:所指向的地方。

陵壑:丘陵和山溝。

或:如果,連詞。

行陣;軍隊行列。

麇:獐子。

騰:跳躍。

逸:逃跑。

參佐:僚屬,部下。

系束:捆綁。

桓道恭:字祖猷,曾任淮南太守。

族:家族。

賊曹:掌管捕盜賊的科。

參軍:參佐官名。

絳:深紅色。

箸:同“着”,穿着,附着。

為:做,幹。

縛:捆綁。

會:恰逢。

堪:忍受。

芒:(麻繩上的)芒刺。

自此:從此。

小差:稍微好些。小:稍微。差:同“瘥”,病好。