網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 文言文

文言文《客套誤事》原文及翻譯

欄目: 文言文 / 發佈於: / 人氣:3.17W

客套誤事於嘽子與友連牀圍爐而坐。其友據案閲書而裳曳於火,甚熾。於嘽子從容起向友前拱立,作禮而致詞曰:“適有一事欲以奉告,念君天性躁急,恐激君怒;欲不以告,則與人非忠。唯君寬大,能忘其怒,而後敢言。”友人曰:“君有何陳?當謹奉教。”於嘽子復謙讓如初,至再,至三,乃始逡巡言曰:“時火燃君裳也。”友起視之,則毀甚矣。友作色曰:“奈何不急以告,而迂緩如是!”於嘽子曰:“人謂君性急,今果然耶!”

文言文《客套誤事》原文及翻譯

(選自劉元卿《應諧錄》)

【註釋】

1.牀:矮塌

2.據:靠着

3.案:矮桌

4.曳:拖

5 .熾:火燒得很旺

6.謙謙:謙虛的樣子

7.唯:希望

8.作色:改變臉色

9 .逡巡:行動猶疑遲緩的'樣子。

文學常識

劉元卿是理學家、教育學家,又是文學家。他涉獵廣泛,對於政治、經濟、哲學、天文、地理、文學藝術,都有成就。所以他的著述比較多,而內容又比較豐富。《應諧錄》原共二十一則,今據明末杭州刊《雪濤諧史》本選錄十八則。

譯文

於嘽子跟朋友坐在爐子跟前烤火。朋友專心看書,長衫的下襬被火烤着了也沒有發覺。於嘽子站起身來慢條斯理地抱拳作揖:“適才有一件事情想告訴您,因為您天性性急,怕您生氣;想不告訴您吧,那又對朋友不負責任。請您答應我,您寬容大度,決不發怒,我才敢奉告。”朋友説:“您有什麼事情就説,我一定虛心聽取您的意見。”於嘽子又像剛才那樣謙讓,又來一次,到第三次,他才不緊不慢地説:“剛才爐火燒着您的衣服了。”朋友起來看,已經燒掉了好大一塊。朋友的臉都氣白了:“你怎麼不早點告訴我?這樣的事情還羅嗦什麼?”於嘽子説:“人們説你性急,果真如此!”

【啟示】

性急當然不好,但迂腐死板更容易壞事。在建設精神文明的過程中,應該提倡社會主義的文明道德,不搞於嘽子那一套繁瑣而虛偽的禮節。該急則急,該緩則緩,才能把事做好。