網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 詩經

詩經作品木瓜原文及翻譯

欄目: 詩經 / 發佈於: / 人氣:1.1W

這是一首優美的抒情詩詩句簡潔易懂,讚美了愛情的美好。詩經作品木瓜原文及翻譯,我們一同來看看。

詩經作品木瓜原文及翻譯

木瓜

作者:佚名

投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!

投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!

投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!

註釋  ①投:投送。②瓊:美玉。琚(ju)佩玉。③瑤:美玉。 ④玖(jiu):淺黑色的玉。

譯文你用木瓜送給我,

我用美玉回報你。

美玉不單是回報,

也是為求永相好。

你用木桃送給我,

我用瓊瑤作回報。

瓊瑤不單是回報,

也是為求永相好。

你用木李送給我,

我用瓊玖作回報。

瓊玖不單是匈報,

也是為求永相好。

賞析  “投桃報李”這個成語,應當與這  的立意有關(該成語也出自《詩.大雅》中的《抑》),只不過是作為報答的東西更貴重,情意更深厚。本詩在這裏説的是男女兩情相悦。

來而不往非禮也。這是我們這個禮儀之邦的習慣和規矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃報李”,已不止是一般的禮節,而是一種禮儀。禮物本身的價值已不重要,象徵意義更加突出,以示兩心相許,兩情相悦。

西方人是否還有這種傳統不清楚,但我們從美國作家歐.亨利的小説《麥琪的禮物》中讀到過類似“投桃報李”的故事,只是其中充滿着悲劇色彩。    如今我們似乎已不太看重儀式了。其實,儀式在我們的生活中有着非常特殊的`作用,不可或缺,正如我們不能缺少陽光和空氣一樣。儀式絕不是一種空洞的形式,總與特定的意義相聯繫。男女交往可以減去不必要的形式,卻不可不有“投桃報李”的儀式。