網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 詩詞

《子產卻楚逆女以兵》詩詞鑑賞

欄目: 詩詞 / 發佈於: / 人氣:1.82W

子產卻楚逆女以兵(選自《左傳·昭公元年》) 楚公子圍聘於鄭,且娶於公孫段氏,伍舉為介①。將入館,鄭人惡之。使行人子羽與之言,乃館於外②。

《子產卻楚逆女以兵》詩詞鑑賞

既聘,將以眾逆。子產患之,使子羽辭曰:“以敝邑褊小,不足以容從者,請■聽命③!”令尹使太宰伯州犁對曰:“尹辱貺寡大夫圍,謂圍將使豐氏撫有而室④。圍布几筵,告於莊、共之廟而來。若野賜之,是委君貺於草莽也,是寡大夫不得列於諸卿也⑤!不寧唯是,又使圍蒙其先君,將不得為寡君老,其蔑以復矣⑥。唯大夫圖之!”

子羽曰:“小國無罪,恃實其罪⑦。將恃大國之安靖己,而無乃包藏禍心以圖之⑧。小國失恃,而懲諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼⑨。不然,敝邑館人之屬也,其敢愛豐氏之祧?⑩”

伍舉知其有備也,請垂櫜而入{11}。許之。

 【註釋】 ①卻:使退卻。逆:迎。公子圍:又稱“王子圍”,其時是楚令尹,次年自立為王。聘:《禮·曲禮》雲“諸侯使大夫問於諸侯曰聘”。且:將。公孫段氏:鄭大夫,名子石,食邑於豐,又稱“豐氏”,公子圍將要娶其女。伍舉:伍子胥祖父椒舉。介:副使。

②行人:主管朝覲聘問的官員。子羽:公子揮,字子羽。館於外:住在城外。

③辭:以言辭拒絕。■(shàn):平整地面。古代迎親,新郎本應從女方祖廟迎回新娘,因子產怕楚迎親兵眾乘機偷襲,故在城外整地為■,代替祖廟行迎親之禮。

④令尹:即公子圍。太宰:協助令尹掌政的官員。辱:猶言“承蒙”。貺(kuàng):賜給。寡大夫:對別國自稱本國大夫。豐氏:指公孫段女。撫:也是“有”的意思。而:同“爾”,你。室:女以夫家為室。

⑤野賜之:謂在城外為■迎女而歸。委:棄。不得列於諸卿:指迎娶不成禮,無顏列於卿位。

⑥寧:語助詞。唯是:僅此。先君:此指莊王、共王。老:大臣。此言因辱君命,懼被黜退。其:表示推測,相當於“大概”“可能”。復:覆命,回報。

⑦恃實其罪:杜預注“持大國而無備,則是罪”。恃,依靠。

⑧安靖己:使己安定。無乃:只怕是。

⑨失恃:意指鄭國依靠楚而被楚偷襲。懲諸侯:諸侯因鄭被襲得到教訓。距:同“拒”。君:尊稱對方,此稱太宰伯州犁實指公子圍。壅塞:猶言“阻礙”。不行:不遵行。

⑩館人之屬:意指鄭是楚往來的旅舍。屬,類。其:豈。祧(tiāo):祖廟。

{11}垂櫜(gāo):櫜口朝下,以示內無武器。櫜,古時裝武器的口袋。

 【鑑賞 春秋時期,大國與小國的關係往往是大國總想恃強凌弱、滅掉小國,而小國則小心翼翼、步步設防。魯襄公二十七年(公元前546年)晉、楚、宋盟“弭兵”之後,本來兩大國共同享有小國的.供奉與朝聘。但由於晉國內部矛盾漸起,爭霸力量也相應削弱,野心勃勃的楚令尹公子圍已不願再受“弭兵”之盟的約束與晉平分秋色了。對形勢的這種發展,晉國叔向已有預計,他説公子圍“必求諸侯,晉少懦矣,諸侯將往”。

第一步,楚國想獨吞的是鄭國。公子圍經過精心策劃,陰謀借聘問鄭國並迎娶公孫段氏女兒的機會,率迎親隊伍襲擊鄭國。對此,鄭大夫子產已有所察覺,他令子羽拒絕迎親隊伍入城,而改在城外設■舉行婚嫁儀式。楚國見原定計劃有落空的可能性,當然表示不能接受,便派太宰伯州犁前往交涉。伯州犁的言談始終圍繞着“禮”,一再強調鄭採取“野賜之”的做法很是失禮,將給公子圍帶來不堪設想的後果:不僅與之地位不相稱,嚴重損害其尊嚴,令他無臉回國,更使他愧對祖先,難以立足於朝廷。此番言辭説得頭頭是道,無懈可擊,表面聽來委婉謙和,骨子裏卻十分強硬嚴厲。看似強調野外迎親後果嚴重,實則是藉此警告鄭國,明示楚斷然不能接受,鄭非改變主意不可!

面對伯州犁從道義上種種冠冕堂皇的責難,子羽在子產授意之下也針鋒相對,單刀直入。他乾脆避開與伯州犁進行關於“禮”與“非禮”的無謂爭執,而一針見血、直截了當地揭露楚以兵眾迎親明擺着是包藏禍心,企圖藉機滅鄭,而鄭作為小國,不可不加防備。否則不但傷及鄭,對楚在諸侯中的大國形象也是有損害的。不然,鄭國平時就如同楚國的旅舍一般,任其自由出出進進,現在又是為了什麼而敢不讓令尹公子圍進入豐家宗廟呢?其言外之意即是説,造成目前這種局面的責任全在楚而不在鄭,也就順勢把伯州犁的無端指責從根基上推翻了。如此一來,公子圍等深知鄭已有所戒備,最終不得不做出讓步,改為請求“垂櫜而入”,以稍稍挽回失去的面子。

子羽的外交辭令委婉得體,柔中寓剛,乾脆爽捷地揭穿了楚國包藏的禍心,不愧是“善於辭令之美”的典型。

■妙評 子羽從直叫破,妙絕!伯州犁語,亦甚腴、甚蒼、甚委、甚勁。

——清·金聖歎《天下才子必讀書》卷二

此番欲得志於晉,唯有乘鄭許婿之約,借親迎徒眾,襲取其國以通諸侯南向之路耳。篇中“將以眾逆”四字,奸謀畢露。若論親迎舊典,鄭似無可措辭。乃子產全不理論是禮非禮,硬使行人以■為請,俟其説長道短,造作許多體面話頭。然後單刀直入,抉破行詐隱衷。且以鄭失國,楚失信,俱引作不設備之罪,令垂涎者無處着手,只得將錯就錯而行,好不掃興。左氏辭命,每以句句分釋見奇,此卻以不分釋為分釋,尤其奇也。

——清·林雲銘《古文析義初編》卷一

州犁婉而辣,子羽直而曲,兩人辭令,亦是勁敵。一個懷着鬼胎,恐人覺破;一個偏要覺破,不使他懷。故強者有時必藉於婉,弱者有時必尚乎直也。此辭令之因事見長,而後為工耳。

——清·李駿巖《左傳快讀》卷十四