網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

有所思原文、翻譯註釋及賞析

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:2.64W

有所思原文、翻譯註釋及賞析1

原文:

同王主簿有所思

南北朝:謝朓

佳期期未歸,望望下鳴機。

徘徊東陌上,月出行人稀。

譯文:

佳期期未歸,望望下鳴機。

丈夫到了歸期還未回來;心裏難過,無法再織布,便走下了織機。

徘徊東陌上,月出行人稀。

出門等待,在田間徘徊;一直等到月亮出來、行人稀少的時候。

註釋:

佳期期未歸,望望下鳴機。

佳期:這裏指行人的歸期。期未歸:期望而沒有歸來。望望:心中怨望。鳴機:織機。

徘(pái)徊(huái)東陌上,月出行人稀。

賞析:

王主簿就是詩人王融,與謝朓同為蕭子良“竟陵八友”。他們常有詩歌往還,《同王主簿有所思》是寫給王融的歌往詩,這首詩清新含蓄,畫面悽切動人,且意味深長,情境中藴含着沉悶的幽怨,雖不言怨而深沉之怨自在其中。

詩寫一思婦夜織,懷念夫君,盼望他早日歸來。她曾與夫君約好了“佳期”,定好了時辰。可是,佳期已過,思婦內心焦急,翹首盼望,急切地期待着夫君歸來,卻總是不見他的蹤影。她的心頭,不免襲上無形的惆悵。那可不同於“君問歸期未有期”(李商隱《夜雨寄北》)那種瀕於絕望的期待,那種心態畢竟是相對平靜的——儘管是低沉的平靜;這可是有“佳期”可盼的呀——惟其有了“佳期”,所以希望愈大,思念之情愈加濃郁,急不可耐;惟其有了“佳期”卻又“期”而“未歸”,熱切的希望落了空,所以失望愈大,心情愈加沉痛。女主人公想:他,是旅途遭受了什麼不幸,還是忘卻了“佳期”,忘卻了山盟海誓?她實在不忍想下去了。她把全副身心都埋沒到劇烈的織布勞動之中,試圖以此來排遣苦悶。但這不僅沒能稍稍平息心中的煩惱,“唧唧復唧唧”的織布聲音,反而更攪得她思緒紛雜,心情繚亂。於是,她乾脆走下鳴機,邁出了亂哄哄的屋子。“望望”二字,一般解釋為中心怨望,實際上,這裏與其説是在直接刻畫思婦的心理,不如説是在描繪思婦翹首盼望夫君的姿態、神態,而她怨望的心態,只是通過這種姿態神態,婉轉地表現出來的。只有這樣解釋,才能體會到句中豐富的形象性,咀嚼到深厚的韻味。

而且,循此亦可摸索到“徘徊東陌上”的意脈——否則,如果是從心態刻畫忽然跳到動作描寫,就顯得突兀。而循此意脈,讀者又彷彿可以看到,思婦在織機上頻頻遙望,終於失望以後,走下織機,邁出門户,仍然是一步一望,一望一步,來到郊外月色田野之中。荒漠的平原,沉寂的曠野,一下子統攝了她的身心,她的心情彷彿也變得平靜了。宛如波濤洶湧的巨流,經過峽谷的激騰、擊撞和喧囂以後,匯入了一望無際的平湖,頓時顯得汪洋恣肆、紆徐平緩了。在這寧靜的世界,她兀自徘徊陌上,徜徉田間,直到月兒悄悄升起,行人漸漸隱去。這裏,詩人已將靈動之筆從主人公心態的描繪中抽將出來,大筆繪畫出一幅月下思婦沉吟圖,烘托出一種清幽深遠的境界,讓人們從這幅寂靜的圖畫和寧謐的氣氛之中,從思婦的躑躅、徘徊之中,去體會她的心境,揣摩她的心情。無盡的思念,無窮的遐想,都融化在這清寂、空曠的境界之中了。

全詩語言清新自然,含蓄雋永。沈德潛評此詩“即景含情,怨在情外”(《古詩源》),可謂切中肯綮。另外,此詩已具有鮮明的格律化傾向。從聲律結構形式分析,它屬於“對式”絕句,即第一聯與第二聯各自成“對”,但相互不“粘”。這是“永明體”詩的一種特殊形式,反映了五言詩從古體向律體過渡的痕跡。謝朓是“永明體”的代表作家,從這一首小詩中,也可看到他在聲律方面所作的努力。

有所思原文、翻譯註釋及賞析2

原文:

有所思

唐代:盧仝

當時我醉美人家,美人顏色嬌如花。

今日美人棄我去,青樓珠箔天之涯。

天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。

翠眉蟬鬢生別離,一望不見心斷絕。

心斷絕,幾千裏?

夢中醉卧巫山雲,覺來淚滴湘江水。

湘江兩岸花木深,美人不見愁人心。

含愁更奏綠綺琴,調高弦絕無知音。

美人兮美人,不知為暮雨兮為朝雲。

相思一夜梅花發,忽到窗前疑是君。

譯文:

當時我醉美人家,美人顏色嬌如花。

今日美人棄我去,青樓珠箔天之涯。

天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。

翠眉蟬鬢生別離,一望不見心斷絕。

心斷絕,幾千裏?

夢中醉卧巫山雲,覺來淚滴湘江水。

湘江兩岸花木深,美人不見愁人心。

含愁更奏綠綺琴,調高弦絕無知音。

美人兮美人,不知為暮雨兮為朝雲。

相思一夜梅花發,忽到窗前疑是君。

註釋:

當時我醉美人家,美人顏色嬌如花。

今日美人棄我去,青樓珠箔(bó)天之涯。

青樓:豪華精緻的樓房,常指美人的居所。珠箔:即珠簾子。

天涯娟娟姮(héng)娥月,三五二八盈又缺。

姮娥:即“嫦娥”。

翠眉蟬鬢(bìn)生別離,一望不見心斷絕。

翠眉、蟬鬢:均指美人。翠眉,用深綠色的螺黛畫眉。蟬鬢,古代婦女的一種髮式,望之縹緲如蟬翼,故云。

心斷絕,幾千裏?

夢中醉卧巫山雲,覺來淚滴湘江水。

湘江兩岸花木深,美人不見愁人心。

含愁更奏綠綺琴,調高弦絕無知音。

美人兮美人,不知為暮雨兮為朝雲。

相思一夜梅花發,忽到窗前疑是君。

賞析:

詩語言精美,婉轉清麗;興味雋永,富於情思。表面上寫的'是深沉的愛情,實際上卻是藉以寓託詩人的理想,抒寫自己的胸臆。

有所思原文、翻譯註釋及賞析3

原文:

君子有所思行

唐代:李白

紫閣連終南,青冥天倪色。

憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

萬井驚畫出,九衢如弦直。

渭水銀河清,橫天流不息。

朝野盛文物,衣冠何翕赩。

廄馬散連山,軍容威絕域。

伊皋運元化,衞霍輸筋力。

歌鐘樂未休,榮去老還逼。

圓光過滿缺,太陽移中昃。

不散東海金,何爭西飛匿。

無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

譯文:

紫閣連終南,青冥天倪色。

紫閣山峯和終南山相連,遙遠天邊的顏色青翠鮮明。

憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

憑崖遠望,可以看到咸陽城,城裏宮闕眾多,似乎能與北極相接。

萬井驚畫出,九衢如弦直。

城內的南北大街交錯縱橫,好像畫裏畫的那樣;繁華的街市像弓弦那樣筆直。

渭水銀河清,橫天流不息。

渭河的水清澈明淨,奔流不息。

朝野盛文物,衣冠何翕赩。

朝廷的禮樂典章制度非常完善,只有高官重臣的衣冠才會光色鮮亮。

廄馬散連山,軍容威絕域。

祁連山邊經常有戰爭發生,漢朝的軍威浩蕩,聲播西域。

伊皋運元化,衞霍輸筋力。

有像伊尹和皋陶這樣的良相賢臣輔佐,又有像衞青、霍去病這樣的武將為朝廷出戰效力,所以才有今日昌盛的局面。

歌鐘樂未休,榮去老還逼。

宮內歌舞昇平,歡樂未歇。月圓月缺,如今我也已經老去了。

圓光過滿缺,太陽移中昃。

月光猶有圓缺盈虧,太陽也已過中午。

不散東海金,何爭西飛匿。

日頭正旺時都沒有盡情散發自己的光彩,又何必在夕陽西下時去爭那些許的光輝呢?

無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

不要為人生的短暫而悲歎、惻愴以致淚水沾滿衣襟。

註釋:

紫閣連終南,青冥天倪(ní)色。

紫閣:終南山峯名。終南:山名。秦嶺主峯之一。在陝西西安南。一稱南山,即狹義的秦嶺。天倪:天際,天邊。

憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

萬井驚畫出,九衢(qú)如弦直。

九衢:縱橫交錯的大道,繁華的街市。

渭水銀河清,橫天流不息。

朝野盛文物,衣冠何翕(xī)赩(xì)。

文物:文采物色。指禮樂典章制度。翕赩:光色盛貌。

廄馬散連山,軍容威絕域。

絕域:極遠之地。

伊皋(gāo)運元化,衞霍(huò)輸筋力。

伊皋:伊尹和皋陶。元化:造化,天地。衞霍:西漢名將衞青和霍去病。歌鐘:伴唱的編鐘。中昃(zè):日過午而漸西斜。牛山悲:亦作“牛山歎”。後喻為人生短暫而悲歎。

歌鐘樂未休,榮去老還逼。

圓光過滿缺,太陽移中昃。

不散東海金,何爭西飛匿。

無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

賞析:

《君子有所思行》,樂府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩裏,李白抒發了自己不得重用的無奈和憤懣,以及他“老驥伏櫪,志在千里”的情懷。