網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

傷仲永原文翻譯

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:1.21W

導語:《傷仲永》是北宋文學家王安石創作的一篇散文。講述了一個江西金溪人名叫“方仲永”的神童因後天父親不讓他學習和被父親當作造錢工具而淪落到一個普通人的故事。文章借仲永為例,告誡人們決不可單純依靠天資而不去學習新知識,必須注重後天的教育和學習,強調了後天教育和學習對成才的重要性。以下是小編整理傷仲永原文翻譯的資料,歡迎閲讀參考。

傷仲永原文翻譯

《傷仲永》原文

金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳(pān)仲永環謁(yè)於邑(yì)人,不使學。

餘聞之也久。明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家,問焉。曰:“泯(mǐn)然眾人矣。”

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。卒之為眾人,則其受於人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?

《傷仲永》譯文

金溪縣的平民方仲永,世代以耕田為業。仲永長到五歲時,不曾認識筆、墨、紙、硯,(有一天)他忽然大哭索要這些寫字的工具。父親對此感到詫異,從鄰居家借來給他。(仲永)當即寫了四句詩,並且提上了自己的.名字。這首詩以奉養父母、團結同族人為詩的內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此,有人指定物品讓他作詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得看的地方。同縣的人對此感到驚奇,漸漸地請他的父親去做客;有的人還花錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天拉着仲永四處拜訪同鄉的人,不讓他學習。

我聽説這件事很久了。明道年間,我跟隨父親回家,在舅舅家裏見到了他,(他已經)十二三歲了。讓(他)作詩,(寫出來的詩已經)不能與從前的名聲相稱。又過了七年,(我)從揚州回來,再到舅舅家,問起方仲永的情況,回答説:“他的才能已經消失,與平常人沒有什麼區別了。”

王安石説:“仲永的通達聰慧,是上天賦予的。他的天資遠遠超過一般有才能的人。他最終成為一個平凡的人,是因為他受到的後天的教育沒有達到要求。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到後天的教育,尚且要成為平凡的人;那麼,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受後天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?”