網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

《古有所思》的原文翻譯

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:2.38W

古有所思,這首詩的主旨為作者對自由理想生活的追求,和對黑暗現實的批評、憤懣。接下來是小編帶來的《有所思》的原文翻譯,希望對你有所幫助~

古有所思

李白

我思仙人乃在碧海之東隅。

海寒多天風,白波連山倒蓬壺。

長鯨噴湧不可涉,撫心茫茫淚如珠。

西來青鳥東飛去,願寄一書謝麻姑。

古有所思翻譯:

我想仙人就在碧海的'東面。

海寒多有天風,風吹白波連山湧天,猶如蓬萊傾倒。

長鯨噴白浪,洶湧不可涉,撫心茫茫,眼淚如珠。

王母的青鳥西來又東去,真想讓它帶一封情書給麻姑仙女。

古有所思字詞解釋:

⑴《樂府古題要解》:《有所思》其詞大略言“有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。聞君有他心,燒之當風揚其灰。從今已往,勿復相思。”

⑵仙:一作“佳”。碧海:《十洲記》:東海之東登岸一萬里,東復有碧海,廣狹浩汗,與東海等,水既不鹹苦,正作碧色,甘香味美。

⑶山:一作“天”。蓬壺:即蓬萊,海上仙山之一。

⑷青鳥:神話傳説為西王母使者。班固《漢武故事》:七月七日,上於承華殿齋。日正中,忽見有青鳥從西來。上問東方朔。朔對曰:“西王母暮必降尊像。”有傾,王母至,乘紫車,玉女夾馭,有二青鳥如鸞,夾侍王母。

⑸麻姑:傳説中的神女。晉葛洪《神仙傳》王遠遣人召麻姑,麻姑至,是好女子,年可十八九許,於頂上作髻,餘發散垂至腰,衣有文采而非錦綺,光彩耀目,不可名狀。

古有所思賞析:

此詩載《李白全集》(王琦本)。這是一首遊仙詩,寫求仙不得,寓理想抱負不得實現,壯志豪情不得抒展的情懷。全詩僅五十一字,卻把神仙世界描繪得神奇美妙,光彩奪目,具有引人入勝的藝術效果,營造出一個空靈縹緲的境界,表達了詩人對仙道生活的景仰和追求。同時暗批現實,抒發詩人懷才不遇之憤。

作者簡介:

李白(701-762),字太白,號青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩人,在中國歷史上,被稱為“詩仙”。祖籍隴西成紀(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之託可馬克市),李白即誕生於此。其詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。他善於從民歌、神話中汲取營養和素材,構成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來積極浪漫主義詩歌的新高峯。

後世將李白和杜甫並稱“李杜”。他的詩歌總體風格清新俊逸,既反映了時代的繁榮景象,也揭露了統治階級的荒淫和f敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。

李白生活在唐代極盛時期,具有“濟蒼生” 、“安黎元”的進步理想,畢生為實現這一理想而奮鬥。它的大量詩篇,既反映了那個時代的繁榮氣象,也揭露和批判了統治集團的荒淫和f敗,表現出蔑視權貴,反抗傳統束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術上,他的詩想象新奇,感情強烈,意境奇偉瑰麗,語言清新明快,形成豪放、超邁的藝術風格,達到了我國古代積極浪漫主義詩歌藝術的高峯。存詩900餘首,有《李太白集》。