網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

春寒原文翻譯及賞析

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:1.66W

春寒原文翻譯及賞析1

原文

二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。

海棠不惜胭脂色,獨立濛濛細雨中。

翻譯

譯文

二月的巴陵,幾乎天天都颳風下雨。

料峭的春寒還未結束,給園林的花木帶來了災難,叫人擔心害怕!

嬌嫩的海棠,毫不吝惜鮮紅的花朵,

挺身獨立在寒風冷雨中開放着。

註釋

選自《簡齋集》。詩人。此詩寫於高宗建炎三年(1129)二月。

巴陵:古郡名,今湖南嶽陽市。

園公:詩人自注:“借居小園,遂自號園公。”

胭脂:一種紅色顏料。也泛指紅色。

賞析

這首絕句與其説是寫春寒,不如説是詠海棠。説到詠海棠,自然忘不了詩:“東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。”其實,這兩首海棠詩都是借海棠寫自己。蘇軾筆下的海棠聖潔、幽寂,是他貶官黃州時的寫照;陳與義筆下的海棠雅緻孤高,是他流亡時的寫照。 因此,頭兩句的“風”“寒”就不僅僅是自然界的風寒,更主要的是社會的風寒——金兵南侵,南宋小朝廷“山河破碎風飄絮”,詩人則“身世浮沉雨打萍”,怎不感到“怯”?後兩句詩人用類似於刻劃鬆、梅、菊、竹的手法來寫海棠,説它傲然“獨立”於風雨中,哪怕有損於自己美麗的“胭脂色”。海棠的風骨和雅緻得到充分的表現。詩人點化杜甫的“林花着雨胭脂濕”,別創意境,不但更具風致,而且更具品格。詩人將自己的風骨、品格、雅緻融入對海棠的描寫中,使這首詩成為詠物上乘之作,這就是詠物詩創作的訣竅。

春寒原文翻譯及賞析2

原文:

青玉案·春寒惻惻春陰薄

元代:顧德輝

春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調新語,語罷雙飛卻。

紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約。可恨狂風空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

譯文:

春寒惻惻春陰薄。整半月,春蕭索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調新語,語罷雙飛卻。

紅入花腮青入萼。盡不爽,花期約。可恨狂風空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

註釋:

春寒惻(cè)惻春陰薄。整半月,春蕭(xiāo)索。晴日朝來升屋角。樹頭幽鳥,對調新語,語罷雙飛卻。

惻惻:悽清。薄:侵迫。蕭索:蕭條,冷落。

紅入花腮(sāi)青入萼。盡不爽,花期約。可恨狂風空自惡。曉來一陣,晚來一陣,難道都吹落?

花腮:即花靨。不爽:不失約,不違時。

賞析:

半月春陰,一朝放晴,幽鳥對語,雙雙飛去。全是眼前景,拈來卻涉筆成趣。花雖開罷、結實,綠肥紅瘦,不爽季節之序,但狂風可惡,豈欲盡數吹落?南唐後主《烏夜啼》:“林花謝了“春紅。太匆匆。常恨朝來寒雨晚來風”,為此詞末四句所本。

春寒原文翻譯及賞析3

原文:

春寒原文

二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。

海棠不惜胭脂色,獨立濛濛細雨中。

春寒拼音解讀

èr yuè bā líng rì rì fēng,chūn hán wèi le qiè yuán gōng 。

hǎi táng bú xī yān zhī sè,dú lì méng méng xì yǔ zhōng 。

※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。

譯文

二月的巴陵,幾乎天天都颳風下雨。料峭的春寒還未結束,給園林的花木帶來了災難,叫人擔心害怕!嬌嫩的海棠,毫不吝惜鮮紅的花朵,挺身獨立在寒風冷雨中開放着。

註釋

選自《簡齋集》。陳與義(1090-1138),號簡齋。宋代詩人。此詩寫於高宗建炎三年(1129)二月。巴陵:古郡名,今湖南嶽陽市。園公:詩人自注:“借居小園,遂自號園公。”胭脂:一種紅色顏料。也泛指紅色。

賞析:

這首絕句與其説是寫春寒,不如説是詠海棠。説到詠海棠,自然忘不了蘇軾的《海棠》詩:“東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。”其實,這兩首海棠詩都是借海棠寫自己。蘇軾筆下的海棠聖潔、幽寂,是他貶官黃州時的寫照;陳與義筆下的海棠雅緻孤高,是他流亡時的寫照。因此,頭兩句的“風”“寒”就不僅僅是自然界的風寒,更主要的是社會的風寒——金兵南侵,南宋小朝廷“山河破碎風飄絮”,詩人則“身世浮沉雨打萍”,怎不感到“怯”?後兩句詩人用類似於刻劃鬆、梅、菊、竹的手法來寫海棠,説它傲然“獨立”於風雨中,哪怕有損於自己美麗的“胭脂色”。海棠的風骨和雅緻得到充分的表現。詩人點化杜甫的“林花着雨胭脂濕”,別創意境,不但更具風致,而且更具品格。詩人將自己的風骨、品格、雅緻融入對海棠的描寫中,使這首詩成為詠物上乘之作,這就是詠物詩創作的訣竅。

春寒原文翻譯及賞析4

春寒

二月巴陵日日風,春寒未了怯園公。

海棠不惜胭脂色,獨立濛濛細雨中。

古詩簡介

《春寒》是南宋初年詩人陳與義創作的一首七言絕句。這首詩是作者南渡避難於巴陵時所作。詩的前兩句寫二月裏風雨悽悽,春寒料峭;後兩句寫園中的海棠卻冒雨盛開,無限生機,給作者以啟迪和鼓舞。全詩借海棠以詠志,寫來渾厚醇雅,藴藉含蓄,讀來令人餘味無盡。

翻譯/譯文

二月的巴陵,幾乎天天都颳風下雨。料峭的春寒還未結束,給園林的花木帶來了災難,叫人擔心害怕!

嬌嫩的海棠,毫不吝惜鮮紅的'花朵,挺身獨立在寒風冷雨中開放着。

註釋

選自《簡齋集》。陳與義(1090-1138),號簡齋。宋代詩人。此詩寫於高宗建炎三年(1129)二月。

巴陵:古郡名,今湖南嶽陽市。

園公:詩人自注:“借居小園,遂自號園公。”

胭脂:一種紅色顏料。也泛指紅色。

創作背景

此詩作於建炎三年(1129年)。當時,南宋朝廷初建未穩,尚在風雨飄搖之勢,金兵大有席捲江北之際。詩人被迫避亂於嶽州,借住於郡守王接後園的君子亭,自號“園公”。是年春二月,詩人看到園中獨立於春寒細雨中的海棠,不由得感物起興,推人及花,寫下了這首詩。

賞析/鑑賞

這首絕句與其説是寫春寒,不如説是詠海棠。説到詠海棠,自然忘不了蘇軾的《海棠》詩:“東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。”其實,這兩首海棠詩都是借海棠寫自己。蘇軾筆下的海棠聖潔、幽寂,是他貶官黃州時的寫照;陳與義筆下的海棠雅緻孤高,是他流亡時的寫照。 因此,頭兩句的“風”“寒”就不僅僅是自然界的風寒,更主要的是社會的風寒——金兵南侵,南宋小朝廷“山河破碎風飄絮”,詩人則“身世浮沉雨打萍”,怎不感到“怯”?後兩句詩人用類似於刻劃鬆、梅、菊、竹的手法來寫海棠,説它傲然“獨立”於風雨中,哪怕有損於自己美麗的“胭脂色”。海棠的風骨和雅緻得到充分的表現。詩人點化杜甫的“林花着雨胭脂濕”,別創意境,不但更具風致,而且更具品格。詩人將自己的風骨、品格、雅緻融入對海棠的描寫中,使這首詩成為詠物上乘之作,這就是詠物詩創作的訣竅。

這首詩的前兩句是鋪墊。“二月巴陵日日風,春寒未了怯園公”,聯繫到下文,不僅有風,而且有雨,春寒料峭中,日日風雨,淒冷無比。更何況詩人還流離失所、漂泊無依。由己及物,想到滿園即將吐蕊發芽的花木,禁不住有些擔心。“怯園公”此三字,道出了詩人心境:既怯花不發,又怯花發遭雨打。

儘管有些心情,但孤寂的詩人還是希望尋覓到些許的安慰。當他看到園中海棠時,欣喜之情油然而生:“海棠不惜胭脂色,獨立濛濛細雨中。”宋祁詞《錦纏道》曰:“海棠經雨胭脂透。”海棠經雨打風吹,像濕透的胭脂一樣,會有所殘敗。但詩人眼中的海棠,卻是那樣的傲然不屈:“不惜”嬌色、“獨立”風雨。花木不會有什麼情感,有情的只是詩人,詩人“情眼觀物”,便萬物皆有情了。此時的海棠不再是海棠,而是詩人的化身——風流,雅緻,卻還有孤傲的品格。

此詩題為“春寒”,實詠海棠。北宋蘇軾有《海棠》詩云:“東風裊裊泛崇光,香霧空濛月轉廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅粧。”開海棠喻己之風,以海棠幽寂喻自己貶官遭際。而陳簡齋筆下的海棠雅緻孤高,不僅風致,更具品格,正是他流亡時的寫照。詩人將自己的風骨、品格融入對海棠的描寫中,使這首詩成為詠物詩的上乘之作。聯繫到“靖康之難”後大多北方的宋人被迫漂泊他鄉,這首詩也就獲得了超越個人情懷的普遍品格。