網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

長太息以掩涕原文翻譯

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:7.23K

長太息以掩涕兮,哀民生之多艱出自屈原《離騷》。《離騷》是戰國詩人屈原創作的文學作品。“離騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也。”以下是小編整理的長太息以掩涕原文翻譯,歡迎閲讀!

《離騷》原文節選

○屈原

攬木根以結茝兮,

貫薜荔之落蕊。

矯菌桂以紉蕙兮,

索胡繩之纚纚。

謇吾法夫前修兮,

非世俗之所服。

雖不周於今之人兮,

願依彭咸之遺則。

長太息以掩涕兮,

哀民生之多艱。

餘雖好修姱以鞿羈兮,

謇朝誶而夕替。

既替餘以蕙纕兮,

又申之以攬茝。

亦餘心之所善兮,

雖九死其猶未悔。

翻譯:

清晨,我吮吸着木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要內心是真正的美好而又精純,我就是長久地面黃肌瘦又有何可悲?我用木蘭的根鬚把白芷拴上,再穿上帶着露珠的薜荔,我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。我是如此虔誠地效法古代的'聖賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但卻心甘情願沐浴彭咸的遺輝。

我揩拭着辛酸的眼淚,聲聲長歎,哀歎人生的航道充滿了艱辛,我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭譭棄!他們毀壞了我蕙草做的佩帶,我又拿芬芳的白芷花來代替。這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!