網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

得勝令·四月一日原文、翻譯及賞析

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:2.01W

得勝令·四月一日原文、翻譯及賞析1

得勝令·四月一日

得勝令·四月一日原文、翻譯及賞析

作者:張養浩

萬象欲焦枯,一雨足沾濡。天地回生意,風雲起壯圖。農夫,舞破蓑衣綠;和餘,歡喜的無是處。

得勝令·四月一日譯文及註釋

譯文

久旱不雨,大地焦渴,莊稼旱得快要枯死,而一場充滿生機的喜雨甘霖,及時將天地萬物浸潤個透濕,大地又有了生機,一切在風雲突起中變得壯觀雄奇。天天盼雨的農夫,高興地披着蓑衣在雨中狂舞,不管那蓑衣是舞掉還是舞破,連同我,也手舞足蹈,歡喜的不知如何是好。

註釋

①萬象:宇宙間的一切事物或現象,蘇軾《海市》:“蕩搖浮世生萬象,豈有有貝闕藏珠宮。”

②沾濡(ru):潤濕,潤澤。

③和餘:連同我。

④無是處:猶言不辦法、不得了。

得勝令·四月一日賞析

久旱逢甘雨,自然是喜不自禁,農夫舞破蓑衣,連父母官也跟着歡喜,一句“舞破”,寫出人們的欣喜若狂。而結尾“歡喜的無是處”,表現出作者與民同樂的激動心情,一語簡單正常,卻更顯作者的拳拳愛民之心,也使小令更顯親切真實的情味。

詩歌中的“破”字與題目中的“喜雨”相呼應。當萬物陷入乾涸,一場雨傾然而下,這是何等值得讓人欣喜若狂啊!!農夫們舞破了蓑衣。

得勝令·四月一日原文、翻譯及賞析2

得勝令·四月一日喜雨

萬象欲焦枯,一雨足沾濡。天地回生意,風雲起壯圖。農夫,舞破蓑衣綠;和餘,歡喜的.無是處。

賞析

此曲描寫久旱雨後,天地間充滿生機,農民和作者自己都極為喜悦的心情,反映出作者對農民疾苦的關心和同情。全曲緊緊圍繞着“喜雨”二字,充分表現了作者的憂民愛民之心、與民同樂之情。語言通俗易懂,樸實無華,一氣呵成,渾然天成。

“萬象欲焦枯,一雨足沾濡。天地回生意,風雲起壯圖。”四句概述久旱遇雨的情形。

久旱不雨,遍野的莊稼樹木花草都快要枯死了,正在這時候下了一場大雨,萬物都得到了滋潤。這是老天爺起死回生救護萬物生靈的心意,這場好雨使萬物復甦遍地的莊稼又生機勃勃,茁壯地生長起來。

這裏,開頭兩句中的“欲”“足”二字用得好。一個欲字,準確地表現了連年不雨的大旱象,寫出了滿山遍野的莊稼草木都半死不活,快要枯死的樣子,這裏的“欲枯焦”並不是俱枯焦,已枯焦,而是眼看就要枯焦了,所以大雨之後,才能馬上覆蘇。

一個“足”字,又充分表現了這場大雨下得大,下得好,已經足足地夠用了,救活了眼看要被旱死的莊稼,解除了旱象,遍野的莊稼,大雨之後,又昂起頭,挺起胸,像憋足了勁一樣,猛長起來;並且,也從中透露出作者壓抑不住的滿懷喜悦之情。

“農夫,舞破蓑衣綠。和餘,歡喜的無是處!”四句,寫作者與民同樂。

雨還沒有停止,農夫們就高興地披上蓑衣,高歌狂舞起來,歡跳的蓑衣被扯破了,也不去管他,一直在雨中跳個沒完,他們太高興了,這裏的一個“破”字,乍一看,實在並不美;不過,仔細琢磨,就會發現用得很推確,很好。因為此時的農夫是在高興地狂舞,他們只顧高興,把什麼全忘了,所以把蓑衣扯破也不知道,這次關中大旱連續數年,災情十分嚴重;甚至“殺子養母”、“饑民相食”,老百姓簡直是活不下去了。這場大雨就是在這種情況下突然而降的,這是救命雨,人們高興地發狂。

這裏的一個“破”字,把此時此刻農民們那種高興到了發狂程度的情形準確地反映了出來,把管雨舞蹈的農民們的狂歡之情活託了出來。這就使人覺得,這裏非用個“破”字不可,不能更易。這又與結句緊緊相連;因為農民們為此狂歡,所以作者也“高興的無是處”。他和災民們一樣高興,也高興地不知道怎麼好了。

作者在他生命最後的四個月裏,為了治旱救災,住宿公署,家都不回,白天東奔西跑,夜晚憂思難寐,把頭髮都愁白了。現在天降大雨,莊稼死而復生農民們個個歡欣若狂,作者也非常高興。所以他“歡喜的無是處”。這表現了作者對農民的深摯感情。他真是急民之急,與民同急,樂民之樂,與民同樂。在兩千年的封建社會裏,這樣的封建官僚非常少有。像這樣的作品,也是很少見的。

這首曲,使讀者感到情真意切,好像是在傾聽作者的自述經歷。最後兩句,“和餘,歡喜的無是處”,簡直可以看見作者的純真無邪的赤子之心。

譯文及註釋

譯文

世間萬物都好像快要乾枯,而一場大雨就足以讓萬物潤澤。霎時間,天地頓時充滿生機,風起雲湧波瀾壯闊構成美麗圖卷。農夫歡快得手舞足蹈,哪怕把身上的蓑衣舞破也在所不惜;而我也歡喜得不得了。

註釋

得勝令:曲 牌名,這個曲調和“雁兒落”相似所以南北合套中【雁兒落】必帶【得勝令】,成了定格。

沾濡(zhān rú):浸濕、滋潤。

蓑(suō)衣綠:用綠草編成的雨衣。

和:跟隨別人唱。餘:我。

創作背景

天曆二年(1329),元朝出現了全國性的大旱災,關中地區尤甚。張養浩臨危受命,被任命為陝西行台中丞。後來因日夜操勞,終於累死於任上。據《元史·張養浩傳》所載,張養浩“道經華山,禱雨於嶽祠,泣拜不能起,天忽陰翳,一雨二日”。於是一定程度上緩解了旱情,張養浩也和廣大羣眾一樣歡欣異常,先後寫下了小令《得勝令·四月一日喜雨》和散套《南呂·一枝花》。