網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

鷓鴣原文翻譯及賞析(15篇)

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:2.98W

鷓鴣原文翻譯及賞析1

原文:

辛棄疾〔宋代〕

雞鴨成羣晚不收,桑麻長過屋山頭。有何不可吾方羨,要底都無飽便休。

新柳樹,舊沙洲,去年溪打那邊流。自言此地生兒女,不嫁餘家即聘周。

譯文:

雞鴨成羣到了晚上也不關起來,桑麻生長超過了房脊。什麼都不在乎,我正羨慕農村生活;什麼都不要,吃飽就行。新生的柳樹,舊日的沙洲,去年溪水是打那邊流。人們説此地的兒女們,不是嫁給餘家,就是娶了周家。

註釋:

鷓(zhè)鴣(gū)天:詞牌名。雙調,五十五字,押平聲韻。也是曲牌名。南曲仙呂宮、北曲大石調都有。字句格律都與詞牌相同。北曲用作小令,或用於套曲。南曲列為“引子”,多用於傳奇劇的結尾處。屋山:即屋脊。要底都無:別無所求。打:即從。聘:即以禮物訂婚。

賞析:

該詞所描寫飽就是帶湖附近一個偏遠山村飽風土人變。這裏雞鴨成羣,桑麻茂盛,山民吃飽便罷,別無所求,嫁女娶媳,怡然自樂,宛若世外桃源。此詞題為“戲”作,故筆觸輕靈,變趣盎然,流露出詞人對田園生活飽欣喜之變。詞中描述雞鴨成羣,桑麻生長飽生活,這樸實、安靜、平穩飽農村生活使詞人羨慕。他希望做個農民,過過這種生活,什麼都不用想,只要能吃飽,安安靜靜飽生活就算了。“新柳樹,舊沙洲”,農村生活沒有什麼大飽衝擊和變化,只有這條小河水,去年從那邊流,今年從這邊流。就是這個地方飽兒女,不嫁餘家就聘周。這就以典型飽細節描寫,反映出農村極為樸實飽生活變景。

詞人寫農村飽樸實,是為襯托官場飽複雜;寫農村飽簡樸安靜,是為了反襯官場飽惡濁與傾軋,從而表現了作者厭惡官場,熱愛農村生活飽思想。

語言清新,內容樸實是這首詞飽特點。

鷓鴣原文翻譯及賞析2

鷓鴣天·十里樓台倚翠微

十里樓台倚翠微。百花深處杜鵑啼。殷勤自與行人語,不似流鶯取次飛。

驚夢覺,弄晴時。聲聲只道不如歸。天涯豈是無歸意,爭奈歸期未可期。

古詩簡介

《鷓鴣天·十里樓台倚翠微》是北宋詞人晏幾道的作品。此詞吟詠詞人客中聞杜鵑啼聲而觸發的感慨,抒寫了浪跡在外、有家難歸的浩歎。詞之結尾兩句用反跌之筆表曲折之情,意境深遠,耐人尋味。

翻譯/譯文

春日,詩人在偎依着青山的十里樓台邊,聽見了從盛開的百花深處傳來的杜鵑啼叫聲。那聲聲杜鵑鳴就跟和行道中人説話似的,自與那隨意飛飛停停的流鶯不同。在晴明的春日,杜鵑不斷賣弄它那“不如歸去”的“殷勤”的叫聲,“行人”似從夢中驚醒。這“行人”豈是不想回家啊,只是回家的日子還不能期望定下啊。

賞析/鑑賞

此詞吟詠詞人客中聞杜鵑啼聲而觸發的感慨,抒寫了浪跡在外、有家難歸的浩歎。詞之結尾兩句用反跌之筆表曲折之情,意境深遠,耐人尋味。

起首兩句寫鵑啼的環境和季節。翠微,青翠的山色,如何遜《仰贈從兄興寧寘南》:“高山鬱翠微”;也用以指代青山,如杜牧《九日齊山登高》:“與客攜壺上翠微”。此處指青山,説在靠着青山的十里樓台的旁邊,在春天百花盛開的深處,聽見了杜鵑啼叫。“殷勤自與行人語,不似流鶯取次飛。”説杜鵑在花間不斷地叫着,好象對“行人”很有情感,不惜“殷勤”相告,比諸黃鶯的隨意飛動,對人漠不關心,大不相同。取次,猶隨意,黃庭堅《次韻裴仲謀同年》:“煙沙篁竹江南岸,輸與鸕鶿取次眠。”也是用這個詞來寫鳥。“行人”走在春色絢爛的優美環境中,心情本來是會愉悦的,但因為離家作客,所以聽了杜鵑叫聲,不免會引起思念之情、作客之愁。那麼,詞中所寫的美麗景色,又正好為杜鵑叫聲的感人作了反襯。杜鵑,又名子規、杜宇、布穀等,歷代詩詞中有關杜鵑的吟詠甚夥,而因其叫聲如同“不如歸去”,所以其中表現鄉思的作品尤多。也就是説,在傳統的中國文化中“杜鵑”可以説是鄉思的代名詞,這就是本詞為什麼要寫杜鵑啼叫聲的根本原因。其次從寫作上説,遊子在春色爛漫的優美環境中,本來是應該心情舒暢愉悦的,但是因為聽到杜鵑不停的叫聲,仍然勾起了強烈的思家情緒,這樣,美麗的景色又正好為杜鵑叫聲的感人做了反襯。詞的下片由寫景轉為抒情,寫“行人”聞鵑啼的心理變化。過片後三句寫晴明的春日,杜鵑偏又賣弄它的叫聲,“行人”從夢中驚醒,聽到的還是聲聲的“不如歸去”。前面路上初聞鵑啼,感到“殷勤”;聽得太多,睡在牀上也被叫得不安,叫的又是一句人所做不到的話,那“行人”心中自然也就變得有點煩躁了。“天涯豈是無歸意,爭奈歸期未可期。”直譯是:“身處天涯,哪裏是沒有回家的心思!但是回家的日子連自己都無法預料,有什麼辦法呢?”這兩句話表面上是對喋喋不休的杜鵑的埋怨,實際上可以説是遊子對於無法掌握自己命運的生活遭遇的憤慨不是自己不想回家,只是自己不能決定回去的日期,生活不能由自己主宰,有什麼辦法呢?這是在煩躁中的思念,説是自言自語行,説是對杜鵑的回答也行。這裏表面上有埋怨鵑鳥無知、強聒難耐的意思,但歸根到底,是對真正“作弄”人的生活遭遇的憤慨。

這片詞,話説得比較直致,但內容還有曲折,特別是結句用反跌之筆表曲折之情,深婉感人。

鷓鴣原文翻譯及賞析3

鷓鴣天·欲上高樓去避愁

宋代 辛棄疾

欲上高樓去避愁,愁還隨我上高樓。經行幾處江山改,多少親朋盡白頭。

歸休去,去歸休。不成人總要封侯?浮雲出處元無定,得似浮雲也自由。

譯文

心想到高樓上觀看美景躲避憂愁,憂愁還是跟着我上了高樓。我走過好幾個地方江山都已面目全非,許許多多親戚好友都已白了頭。

回家退休吧,回到家中去退休。難道個個都要到邊塞去立功封侯?浮雲飄去飄來本來沒有固定之處,我能夠像浮雲那樣隨心來去,該有多麼自由。

註釋

鷓鴣天:詞牌名,又名《思佳客》,雙調,五十五字,上、下片各三平韻。

經行:經過。

白頭:頭髮變花白。

歸休去:退休、致仕。去,語助詞。

不成:反詰詞,難道。

出處:指出仕與隱處,做官與退隱。元:同“原”。

得似:真是,宋元問人口語。

創作背景

這首詩具體創作年代無從得知。從詞意上推斷,此詞可能是作於詞人久經官場生涯的中年以後。在長久的官場生涯中,作者看透了其間爾虞我詐的種種現實。在仕宦與歸隱的得失之間,他思之籌之,不得要領,因而愁緒百結,久不能脱。詞人最終思考的結果是,自由自在的生活。這首詞即是在這樣的背景下創作的。

賞析

上片主要抒發時光易逝的愁恨。起韻一筆包舉,總言憂愁的難以擺脱,為下文分別訴説時光易逝之愁與功業難成之愁預留了地步。在這裏,詞人“天真地”想通過上樓登高來擺脱令他難以忍受又無法迴避的憂愁的想法,本身就充滿了奇趣,而他感到憂愁如有腳、又隨他上樓的想法就更是奇中之奇。在表達上,化不可見的抽象之愁為有可以觸碰與迴避的有形之物,深得以形象寫抽象的生動趣味,同時,“欲上······愁還”的傳情方法,又為文氣增加了轉折跌宕的靈活之趣。接韻具體表明他所憂愁的內容,是自然也在變遷、親朋也在衰老白頭的時間不居之恨。“幾處”與“多少”的限定,空處傳神,包攬無限,寫出了自然變遷和人生衰老之多簡直無法據實計算的大愁苦。這種對於時光易逝的憂愁,是詞人“時間意識”覺醒的表現,而“時間意識”又是與人對於存在的反思與覺悟有關的,是一種看似脆弱,其實深刻的對於生命虛無的體驗,值得注意的是,詞人產生這樣深刻的生命虛無的痛苦,不是來自於單純的哲學思考,而是由非常具體而強烈的生命體驗所導致的。

於是,過片再進一層,揭示了導致其時間之愁的更直接的愁苦即功業難成之愁。他以感情強烈的語言反覆其意與反問自己:説歸去吧,還是歸去吧,難道人一定要到封侯才肯罷休不成?意謂自己不必要等到做成封侯的功業才可歸隱。實際上,它傳達出了詞人無法作成可封侯的大功業的愁苦。這樣,上下片就由這兩種愁苦在文理上連成渾然的一體。結韻進而揭出使自己產生時光易逝之愁與功業難成之愁的具體觸機,是那種恍若浮雲一樣到處漂泊的遊宦生涯。然後他再轉過一層,巧妙運用“浮雲”一詞的雙重比喻意義為自己下了這一轉語,如果能像浮雲一樣逍遙自在也很自由。這樣的轉語,泄露了他“遊宦成羈旅”的生命不自由的痛感。

這首詞在表情達意上,採用層層剝筍的見心法,由愁一時間之愁一功業難成之愁一遊宦成羈旅之愁,這樣就由遠而近,填充了越來越具體的生命痛苦:通過他的“剝筍”法抒情,越來越清晰地表現了他愁苦的來處。其總體藝術風貌是,感情濃郁,措意生動,文理自然而兼變化之趣。此外,因為暗喻的巧妙運用,這首詞顯示了深厚的韻味。

鷓鴣原文翻譯及賞析4

鷓鴣天·座中有眉山隱

黃庭堅〔宋代〕

黃菊枝頭生曉寒。人生莫放酒杯幹。風前橫笛斜吹雨,醉裏簪花倒著冠。

身健在,且加餐。舞裙歌板盡清歡。黃花白髮相牽挽,付與時人冷眼看。

譯文

深秋的清晨,黃菊枝頭顯露出了陣陣寒意,人生短促,今朝有酒今朝醉。冒着斜風細雨吹笛取樂,酒醉裏倒戴帽子、摘下菊花簪在頭上。要趁着身體健康努力加飯加餐,在佳人歌舞的陪伴下盡情歡樂。頭上黃花映襯着斑斑白髮,兀傲的作者就要以這副疏狂模樣展示在世人面前,任他們冷眼相看。

註釋

史應之:據黃庭堅《山谷詩內集》卷十三《戲答史應之三首》任淵注:史應之,名鑄,眉山人,落魄無檢,喜作鄙語,人以屠僧目之。客瀘、戎間,因得識山谷。莫放:勿使,莫讓。簪(zān)花:以花插頭。倒著冠:倒戴着冠兒。此句暗用山簡典故,表現不拘世俗、風流自賞的生活態度。《世説新語·任誕》“山季倫為荊州,時出酣暢。人為之歌日:‘山公時一醉,徑造高陽池。日暮倒載歸,茗芋無所知。復能乘駿馬,倒著白接籬。”’白接籬,頭巾。且加餐:《古詩十九首》:“棄捐勿複道,努力加餐飯。”李白《代佳人寄翁參樞先輩》:“直是為君餐不得,書來莫説更加餐。”黃花:同黃華,指未成年人。白髮:指老年人。牽挽:牽拉,牽纏。付與:給與,讓。冷眼:輕蔑的眼光。

鑑賞

此詞是黃個谷與甘居個野、不求功名的“眉個隱客”史應之互相酬唱之作,全詞通過一個“淫坊酒肆狂居士”的為象,展現了個谷從坎坷的仕途得來的人生體驗,抒發了自己胸中的苦悶和激憤。詞中所塑造的狂士為象,是作者自己及其朋友史念之的為象,同時也是那一時代中不諧於俗而懷不平傲世之心的文人的為象。

上片是勸酒之辭,勸別人,也勸自己到酒中去求安慰,到醉中去求歡樂。首句“黃菊枝頭生曉寒”是紀實,點明為重陽後一日所作。因史應之放和詞,故自己再和一首,當亦是此數日間事。賞菊飲酒二事久已放不解之緣,借“黃菊”自然過渡到“酒杯”,引出下一句“人生莫放酒杯幹”。意即酒中自放歡樂,自放天地,應讓杯中常放酒,應該長入酒中天。“風前橫笛斜吹雨,醉裏簪花倒著冠”,着意寫出酒後的浪漫舉動和醉中狂態,表明酒中自放另一番境界。橫起笛子對着風雨吹,頭上插花倒戴帽,都是不入時的狂放行為,只放酒後醉中才能這樣放肆。

下片則是對世俗的侮慢與挑戰。“身健在,且加餐。舞裙歌板盡清歡。”仍是一種反常心理,其含意於世事紛擾,是非顛倒,世風益衰,無可世回,只願身體長健,眼前快樂,別的一無所求。這是從反面立言。“黃花白髮相牽世,付與時人冷眼看”,則是正面立言。菊花傲霜而開,常用以比喻人老而彌堅,故放黃花晚節之稱。這裏説的白髮人牽換着黃花,明顯地表示自己要放御霜之志,決不同流合污,而且特意要表現給世俗之人看。這自然是對世俗的侮慢,不可能為時人所理解和容忍。

此詞以簡潔的筆墨,勾勒出一個類似狂人的為象,抒寫了個谷久抑胸中的憤懣,表現出對黑暗、污濁的社會現實無言的反抗。詞中所塑造的主人公為象,以自樂自娛、放浪為骸、侮世慢俗的方式來發泄心中鬱結的憤懣與不平,對現實中的政治迫害進行調侃和抗爭,體現了詞人掙脱世俗約束的高曠理想。主人公曠達的外表後,隱藏着無盡的辛酸與傷痛。

黃庭堅

黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都遊學於蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。

鷓鴣原文翻譯及賞析5

原文

期思溪上日千回,樟木橋邊酒數杯。人影不隨流水去,醉顏重帶少年來。

疏蟬響澀林逾靜,冷蝶飛輕菊半開。不是長卿終慢世,只緣多病又非才。

譯文

期思溪上日千回,樟木橋邊酒數杯。人影不隨流水去,醉顏重帶少年來。

期思溪上的日子過了一天又一天,樟木橋邊飲酒無數杯。溪水照影,人影卻不隨流水同去。酒醉臉紅,恰似少年青春重來。

疏蟬響澀林逾靜,冷蝶飛輕菊半開。不是長卿終慢世,只緣多病又非才。

蟬聲稀疏,樹林反而顯得格外幽靜,野菊半開,恰有孤蝶輕輕地飛來。不是我學司馬相如有意傲世,只因生來多病又無才。

註釋

期思溪上日千回,樟(zhāng)木橋邊酒數杯。人影不隨流水去,醉顏重帶少年來。

瑞鷓鴣:詞牌名,雙調五十六字,前段四句三平韻,後段四句兩平韻。期思,地名,在今江西省上饒市。罷官後的辛棄疾長期居住並終老於此。

疏蟬響澀(sè)林逾(yú)靜,冷蝶飛輕菊半開。不是長卿(qīng)終慢世,只緣多病又非才。

響澀:響聲嘶啞乾澀。逾:更加,格外。冷蝶:冷清之蝶,猶言孤蝶。長卿慢世:漢代司馬相如字長卿。慢世,即傲世,以傲慢的態度對待世事。多病非才:據《唐詩紀事》,唐明皇見到孟浩然,命他誦其詩作。緣:因為。

賞析

此詞描寫了作者罷官後落寞、無聊的閒居生活。詞人本有殺敵報國的雄心壯志,而如今只能在期思溪上不停地徘徊,在樟木橋邊借酒澆愁;時光流逝,青春不再,身邊只有滯澀的一兩聲蟬鳴、寂靜的樹林、輕飛的冷蝶、半開的菊花,如此情境讓詞人備感落寞、苦悶、無聊。

首韻寫終日惟賞景飲酒自娛,點出“遊”與“醉”。“期思溪上日千回,樟木橋邊酒數杯”,寫詞人在山之閒適,往來溪上,一日千回,或在橋邊村店,飲酒數杯:可見詞人終日惟賞景飲酒自娛;接韻抒情,緊承上文“溪上”“橋邊”而來,“人影不隨流水去,醉顏重帶少年來”,奇思麗想,而寓少年不再之慨。此韻意境,從起首二句預為地步而來。一“去”一“來”,陡增青春不再、老來無味之感。

過片繪景,“疏蟬響澀林逾靜,冷蝶飛輕菊半開”,模擬化用王籍《入若耶溪》詩意:“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽。”動中見靜,靜中有動。此二句以精嚴的倒裝對句所造成的冷寒寂寥之境,表現自己同樣耗散了生命熱力的精神感受。末韻關合,遙應開篇,揭明題旨,運用典故和反語表現了詞人被罷官後報國無門、壯志難酬的無奈與憤懣情緒,傳寫出風骨不改又無歡無味的老年情懷。“不是長卿終慢世”,這裏使用典故,詞人以司馬相如自況。《世説新語》注引《高士傳·司馬相如贊》:“長卿慢世,越禮自放。犢鼻居市,不恥其狀。託疾避官,蔑此卿相。”“只緣多病又非才”,這裏使用反語,借孟浩然語(不才明主棄,多病故人疏)自嘲,説以文章名世的司馬相如傲世,是因其多病又沒有才能,實則是藉以委婉表達自己空有報國之能、卻不被任用的無奈和憤懣不平。“多病非才”,似怨責朝廷,非我有意傲世,只因生來多病又無才,以古人自況,自傷自歎,亦自嘲自憤。

這首詞結構謹嚴,對仗工整,前三聯對仗,結聯放散,且起承轉合一如律詩作法。

鷓鴣原文翻譯及賞析6

列炬歸來酒未醒,六街人靜馬蹄輕。月中薄霧漫漫白,橋外漁燈點點青。

從醉裏,憶平生。可憐心事太崢嶸。更堪此夜西樓夢,摘得星辰滿袖行。

翻譯

排列着火把宴飲歸來,酒還沒有醒,夜晚的街道十分安靜,馬蹄聲也顯得很輕快。只見月色潔白,遠處的漁火發出點點青光。

乘醉回想平生往事,滿懷抱負,志向遠大,更何況像今夜這樣的萬丈豪情,我要摘下滿天的星星裝在袖子裏。

註釋

列炬歸來:謂打着燈籠火把夜歸。

六街:泛指城中繁華的街道。

漫漫:無涯際貌。

漁燈:漁船上的燈火。

從醉裏:在酒醉之時。

心事:心中所思慮或期望的事。

崢嶸:卓越不凡的樣子。

更堪:豈堪。

賞析

“列炬”這個詞出於杜詩的“列炬散林鴉”,本是寫除夕守歲之後打着燈籠火把出去拜年。王國維多次用這個詞,有的是寫除夕,如《八聲甘州》的“列炬嚴城去”;也有的不是,如這首詞提到“月中薄霧”,大年三十晚上是沒有月亮的,所以顯然不是描寫除夕景色。王國維之所以用這個詞,乃是以燈籠火把的“動”來襯托六街月夜的“靜”。從“列炬歸來酒未醒”到“六街人靜馬蹄輕”和“月中薄霧漫漫白;橋外漁燈點點青”,是一種環境和氣氛的轉變,其意境頗似馮延巳《拋球樂》的“酒罷歌餘興未闌。小橋流水共盤桓。波搖梅蕊當心白,風人羅衣貼體寒”。二者都是從繁華熱鬧的人間生活轉向冷清孤寂的自然景色,從中體現出內心的一種感受。“酒未醒”也就是“興未闌”,正由於興未闌,所以感覺到深夜的大街上特別冷清,只剩下馬蹄的聲音伴隨着自己。

“月中薄霧漫漫白”和“橋外漁燈點點青”都是現實的寫景:在月光之下,眼前所有景物都像是罩上了一層迷濛的白霧;蘇州多水多橋,此時霧中的一切都是朦朧的影子,惟有遠處水邊橋外有漁船上的幾點燈光在這靜謐迷濛的畫面深處閃閃發亮。這兩句,以工整的對仗構成了一幅美麗的月下風景。月下的景色是朦朧的,“酒未醒”的朦朧醉眼在朦朧的月色中捕捉那一閃一閃的光亮,由此聯想到在酒意中鬆弛下來的意識在自由地捕捉那一點一滴的往事。

由於前邊的寫景中已經有了這種隱約的暗示,所以過片的“從醉裏,憶平生”就承上啟下,順理成章了。從醉裏憶平生和清醒時憶平生是不同的。清醒時有許多理性考慮的干擾,所以有時候反而不夠真實;而在喝醉的時候內心完全放鬆,不受任何約束,説出來的才是真正的心裏話。那麼作者對自己平生的反省是什麼呢,是“可憐心事太崢嶸”。“崢嶸”本來是山峯高峻的樣子,作者用它來形容自己理想志向的特出和不同一般。理想志向太高有什麼不好,志向太高了就容易遭受失望的打擊。如果一個人的理想只是取得個人温飽也許是容易滿足的,但實際上人除了要求温飽之外還有更高層次的精神需求,尤其是受儒家思想影響的中國知識分子,還有一個“士當以天下為己任”的理想。像杜甫,他説自己是“許身一何愚,竊比稷與契”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)。稷和契都是輔佐舜的賢臣,而堯舜時代則是儒家理想中的盛世。杜甫身處安史之亂的戰亂時代,以一個“布衣”的身份而懷抱有這樣的理想,其不現實可想而知。可是他説,“蓋棺事則已,此志常覬豁”——只要我不死,我就要為實現我這個理想而努力。杜甫的一生是貧窮的,直到晚年,在“親朋無一字,老病有孤舟”的境況下,他還在為國家的戰亂和人民的流離而悲傷:“戎馬關山北,憑軒涕泗流。”(《登岳陽摟》)這是“竊比稷契”的理想給他帶來的苦惱。王國維也是一個關懷人生的人,而且比杜甫更進一步,他還渴望解釋人生。然而,人生問題到底有沒有一個答案,這種思索真是自尋煩惱,是“可憐心事太崢嶸”,“可憐”這個詞用得很巧妙,因為它既有“值得憐憫”的意思,也有“可愛”的意思。因“心事太崢嶸”而造成一生的苦惱,值得自憐;為不同凡俗的理想而付出,雖苦猶甜,值得自傲。到底是自憐還是自傲,那種分辨是理性的事,現在他只是説出自己的感受,而這感覺裏不知不覺地就滲透了作者清醒時意識形態裏所存在的那種理智與感情的矛盾。

正是由於歸途中有了這種對平生的反省,所以此夜就做了一個美麗的夢,夢見自己在天上御風而行,輕而易舉地就“摘得星辰滿袖”。天上的星辰,象徵着光明、高遠、晶瑩、皎潔,在現實中是可望不可即的,而作者在夢中卻能夠“摘得”,而且“滿袖”。那種達成意願的圓滿,那種無求無待的自由,真是一個人在清醒的現實之中連想都不敢想的。一個渾渾噩噩對自己的平生從來都沒有過反省的人不會有這樣的夢;一個除了物慾與金錢之外再也沒有更高嚮往的人也不會做這樣的夢。可以説,“摘得星辰滿袖行”不但是對“心事太崢嶸”的一種形象化的解釋,而且流露出一種潛意識裏對理想的堅持。

然而,“更堪”這個詞卻是一種理性的反映:高遠的理想給人的一生帶來的只有失望和痛苦。夢中的理想越是美滿,夢醒後的失望越是痛苦,所以是“更堪”——怎麼能夠再受得了。夢中的意氣風發和醒後的失望痛苦形成了強烈的反差,因此這個結尾餘音裊裊,有許多沒有説出來的東西值得慢慢地咀嚼品味。

全詞的那種朦朧與清醒、豪放與悵惘的結合,實際上也就是作者感性與理性的一種微妙的結合。

創作背景

這首詞當是1904年至1905年間作於蘇州。詞人宴飲遊樂後歸來,在朦朧月色、漫漫薄霧籠罩下,在點點漁火的映襯下,半醉半醒之際所作的一首詞。

鷓鴣原文翻譯及賞析7

原文

只近浮名不近情,且看不飲更何成。

三杯漸覺紛華遠,一斗都澆塊磊平。

醒復醉,醉還醒,靈均憔悴可憐生。

離騷讀殺渾無味,好個詩家阮步兵!

翻譯/譯文

只追求世間的功名利祿而不近酒的人,就算他不喝酒,也未必能有什麼成就!我喝了三杯後,漸漸地就覺得遠離了塵世;喝光了一斗,更覺得把心頭的不平都給澆沒了!

我酒醒了又喝醉,喝醉了卻又醒。屈原説自己“眾人皆醉我獨醒”,可真讓人覺得憔悴可憐!他的《離騷》,讀來讀去也沒什麼意思,還是像愛酒的詩人阮籍那樣痛飲美酒圖一醉,才算是最好!

註釋

①情:人情,指好飲乃人之常情。

②紛華:紛擾的塵世浮華。

③塊磊:即城壘,胸中的抑鬱不平。

④靈均:屈原的字。

⑤讀殺:讀完。

⑥阮步兵:魏晉之間的著名詩人。

賞析/鑑賞

此詞主旨是以酒遣愁。上闋的前二句融化古語,説酒不能不飲。次二句補敍飲酒妙處:可以遠於浮華,可以撫平創傷。“紛華”指紛濁的人世社會,其中甚至上演着山河陵替、故國丘墟這樣讓人深悲大慟的慘劇,“魂磊”即是由此產生的失國之悲。詞人要以酒澆愁,自我麻醉,摒除煩惱,忘卻悲哀。“三杯”、“一斗”謂數量之多,也見出詞人痛切心髓,無法排解,唯有乞靈杜康的無奈心情。

下闋舉出兩位古人,一貶一褒。屈原放逐沅湘,行吟澤畔,以為“眾人皆醉我獨醒”,憂心楚國,繫心懷王,執着而不能超脱。詞人認為,孰醒孰醉,並無恆定的標準,或醒者乃是真醉,而醉者方是清醒。意謂屈原過於拘執,苦痛絕望,自沉汨羅,只是太可憐了。自超世達觀者觀之,可以不必如此。阮籍但聞有酒,便求為步兵校尉,以求一醉,方為達者。“好個”兩字極力稱美。但這種褒貶,只是憤激之詞,正話反説,將哀痛家國、感念世亂的心情,用拗折之筆寫出。

鷓鴣原文翻譯及賞析8

 鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鍾

朝代:宋代

作者:晏幾道

原文:

彩袖殷勤捧玉鍾。當年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。

從別後,憶相逢。幾回魂夢與君同。今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。

譯文及註釋:

作者:佚名

譯文

憶當年,你手捧玉盅把酒敬,衣着華麗人多情;我舉杯痛飲拼一醉,醉意醺醺臉通紅。縱情跳舞,直到樓頂月、挨着樹梢向下行;盡興唱歌,使得桃花扇、疲倦無力不扇風。

自從離別後,總想重相逢,多少次、你我重逢在夢中。今夜果真喜相逢,挑燈久坐敍別情,還恐怕、又是虛幻的夢中境。

註釋

①鷓鴣天:詞牌名,一名《思佳客》,一名《於中好》。雙調55字,押平聲韻。 此詞黃升《花菴詞選》題作《佳會》。內容寫相熟的歌子久別重逢。

②彩袖:代指穿綵衣的歌女。

③玉鍾:珍貴的酒杯。

④拚(pàn)卻:甘願,不顧惜。卻:語氣助詞。

⑤舞低楊柳樓心月:歌女舞姿曼妙,直舞到掛在楊柳樹梢照到樓心的一輪明月低沉下去;歌女清歌婉轉,直唱到扇底兒風消歇(累了停下來),極言歌舞時間之久。 桃花扇,歌舞時用作道具的扇子,繪有桃花。歌扇風盡,形容不停地揮舞歌扇。這兩句是《小山詞》中的名句,晁補之説它“不蹈襲人語而風調閒雅,自是一家。”

⑥同:聚在一起。

⑦“今宵”二句:從杜甫《羌村》詩“夜闌更秉燭,相對如夢寐”化出。剩:讀“錦”,只管。剩把:盡把,盡把。

⑧銀釭:釭(gāng):燈。銀燈。

賞析:

上片回憶當年佳會,用重筆渲染,見初會時情重;過片寫別後思念,憶相逢實則盼重逢,相逢難再,結想成夢,見離別後情深;結尾寫久別重逢,竟然將真疑夢,足見重逢時情厚。

作品以時為序,上片回憶當年酒宴時的觥籌交錯,兩人初次相逢,一見鍾情,盡歡盡興的情景。“彩袖殷勤捧玉鍾。當年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。”四句是回憶當年的奢靡生活。“彩袖”的歌女“殷勤捧玉鍾”,此情此景,此人不惜“拼卻”為求“醉顏紅”也成了理所當然,足可見當時詞人與歌女的濃情蜜意,與詞人為求美人歡顏的豪情。而後句“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風”,以月亮的升落極寫時間之長,又是以誇張的手法生動地描寫了舞宴歌席的環境,霓裳歌女舞姿妙曼,直到月兒低沉,歌聲婉轉,直到桃花扇下回蕩的歌聲都消失了,言極其歌舞盛況。““其中“楊柳”、“桃花”、“月”、“樓”都是那時春天夜晚的景色,但是“楊柳”和“月”是實景,“桃花”和“風”則是虛寫。對仗精巧,似實卻虛,給人一種如夢如幻的美感。

下闋説道重逢之喜前先講相思之苦。作者以自述的方式,吐露了自從分別之後的思念,初遇的情景時常浮現眼前,“從別後,憶相逢。幾回魂夢與君同。”是別後魂夢相思,其中“從別後,憶相逢”飽含了詞人與那位歌女何等的思念與無限的情愫,故而會產生“幾回魂夢與君同”這樣的夢中之憶,言極相思之深,常常魂牽夢繞。詞人這是運用了幾乎白描的手法,與上闋的“彩袖”、“玉鍾”、“楊柳”、“桃花”之着色濃豔成對比,反映了“君龍疾廢卧家,廉叔下世”後詞人心境的變化。“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。”是柄燭相對傷心夜談,從杜甫《羌村》詩“夜闌更秉燭,相對如夢寐”兩句脱化而出,但表達更為輕靈婉折。有多少回自己在睡夢裏與戀人歡聚相見。今天真得重逢了,卻又難以相信這是真的,所以點亮銀燈,一次又一次地照看,唯恐還是在睡夢裏相見。情思委婉纏綿,辭句清空如話,而其妙處更在於能用聲音配合之美,造成一種迷離惝恍的夢境,有情文相生之妙。而久別重逢,是人類普遍的生活現象之一,也是文學作品習見的表現題材。

這首詞的藝術手法是上片利用彩色字面,描摹當年歡聚情況,似實而卻虛,當前一現,倏歸烏有;下片抒寫久別相思不期而遇的驚喜之情,似夢卻真,利用聲韻的配合,宛如一首樂曲,使聽者也彷彿進入夢境。細品全篇,詞情婉麗,曲折深婉,濃情厚韻。尤其是這首作品同傳統的戀情詞大不相同,格調歡快,意境清新,語言活潑,具有極大的創新性。故成為傳誦千古、膾炙人口的名篇。

鷓鴣原文翻譯及賞析9

原文:

鷓鴣天·雪照山城玉指

劉著〔宋代〕

雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間。江南幾度梅花發,人在天涯鬢已斑。

星點點,月團團。倒流河漢入杯盤。翰林風月三千首,寄與吳姬忍淚看。

譯文:

鋪滿大地的白雪映照着山城,小樓上突裏奏起的一曲《梅花落》,那一聲聲羌笛音裏,飽含着離別的哀怨,你的手指此時恐怕子是寒冷冰涼了吧!江南的梅花開了又落,子不知開落了多少次,我仍在天涯漂泊,兩鬢子斑白。面對天上點點閃亮的星星,朗朗普照的圓月,我獨自一人痛飲不休。喝着,喝着,彷彿那銀河都搖曳在我的杯中。我思鄉念歸寫了三千首詩詞,想寄給你這南方的戀人,讓你強忍着眼淚慢慢細讀啊!

註釋:

玉指:比喻女子潔白如玉的纖指。羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種管樂器,其聲悽切、哀傷。又名玉笛、短笛、蘆笛等。范仲淹《漁家傲·塞下秋來風景異》:“羌管悠悠霜滿地”。樓間:一作“樓閒”,空樓的意思。團團:形容月圓。河漢:指銀河。翰林:指李白。劉著曾入翰林,故此處以李白自比。風月:原指詩句中的騷情雅意,此處代指表達愛情相思的詩篇。三千首:極言作詩之多。這裏詞人説自己作詩非常多,有如翰林李白。吳姬:吳地(即江南)一帶的美女。此借指曾經相好的女子。忍淚:強忍眼淚。

賞析:

本首詞是劉著所創作的唯一一首詞作,是一首寄給情人的詞。全詞感情真摯,迂迴曲折,流轉自然,營造了一個慨歎韶光易逝、人生易老,身處他鄉,缺少知音,對故土擁有無限依戀與思念的主人公形象。

上片狀別離滋味。“雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間”起拍,追懷往日那次難忘的離別場面。山城雪照,一個嚴寒的冬日。山城指南方某地,詞人與所愛者分攜之處。悲莫悲兮生別離,離筵充滿了悲涼的氣氛。玉指寒,既點冬令,又兼示離人心上的悽清寒意。吹梅笛怨,也許是她在小樓上奏起的一曲《梅花落》吧。

“南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。”這兩句自“細雨夢迴雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒”化出,而景情切合,纏綿哀感,深得脱胎換骨之妙。這一別,黯然銷魂,情難自禁,從此後相思兩地,再見何年。下面的“江南幾度梅花發”,接得如行雲流水,自然無跡。由笛怨聲聲到梅花幾度,暗示着江南的梅花開了又落,落了又開,情天恨海,逝者如斯。無情的歲月早經染白了主人公的雙鬢。追憶別時,恍如昨日。整個上片,讀來已覺迴腸蕩氣。

下片,由當年寫到此夕,感情進一步深化。天涯霜月又今宵,茫茫百感,襲上心頭,除了詩和酒,世上沒有什麼能寄託自己的思戀,消遣自己的愁懷。換頭先説飲酒。一片深愁待酒澆。蒼茫無際的天野,有星光作伴,月色相陪,還是開懷痛飲,不管一切吧。這幾句大有“盡挹西江,細斟北斗,萬象為賓客”的氣勢,“倒流河漢”,等於説吸盡銀河,更巧妙的是暗中融化了李賀“酒酣喝月使倒行”(《秦王飲酒》)的意境,痛飲淋漓,忘乎所以,恨不得令銀河倒流,讓辰光倒轉,把自己的一腔鬱悶,驅除個乾淨。興會不可謂不酣暢了。然而,酒入愁腸,化作的畢竟是相思淚。

緊接着,一氣呵成的,就是放筆疾書,不可遏止地傾轉,無所顧忌地抒懷,要將那無窮的往事、別後的相思;要將那塵滿面、鬢如霜的感慨;要將那但願人長久、千里共嬋娟的祝願,一齊瀉向筆端。可這些,是有限的篇章、區區的言語不能表達的,他只好藉助於歐陽修《贈王安石》的.成句,動用一下“翰林風月三千首”了。而竟夕嗚咽、愁情滿紙的詩篇,寄與伊人,將會帶給她新的悲哀。作者彷彿已感到了她的心絃顫動,看到了她的淚眼模糊。設身處地,體貼入微,心息之相通,一至於此。魂逐飛蓬。心靈感蕩,“非陳詩何以展其義,非長歌何以騁其情”。而在一首短章小令之中,用詞代簡,以歌當哭,包含了如許豐富的感情容量,傳達瞭如許深微的心理活動,長短句的語言藝術功能也可算得發揮盡致了。

全詞以流轉自然的音節,迂迴曲折的筆勢,既纏綿悱側,又激宕疏爽,以詞代簡,短篇中含豐富的感情內容,傳達出微妙而細緻的內心活動,把一種無力排遣的悲涼愁緒發揮得淋漓盡致。

劉著

劉著(約公元1140年前後在世)字鵬南,舒州皖城(今安徽潛山)人。生卒年均不詳,北宋宣、政年間(1111~1125)登進士第。入金任居州縣甚久。年六十餘,始入翰林,充修撰。後出守武遂,終於忻州刺史。皖有玉照鄉,既老,號玉照老人,以示不忘其本。著善詩,與吳激常相酬答。《金史》無傳,事見《中州集》卷二。詞存一首。

鷓鴣原文翻譯及賞析10

 鷓鴣天·東陽道中

撲面征塵去路遙,香篝漸覺水沉銷。山無重數週遭碧,花不知名分外嬌。

人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過小紅橋。愁邊剩有相思句,搖斷吟鞭碧玉梢。

翻譯

香籠裏燃燒的水沉香的氣息越來越淡薄了。舉目遠望,征塵撲面,去路迢迢。周圍是數不清的層層山巒,全被碧綠的樹木和野草覆蓋着,路旁山野中長滿了各種各樣不知名的花兒,一朵朵的格外嬌豔動人。

行進在道路上的一行人歷歷在目,駿馬蕭蕭嘶鳴,威武雄壯的儀仗隊已經過了前面的小紅橋。滿懷的離愁別恨,此時此刻都化做相思的詩句,於青山綠水之間,一邊吟詩,一邊催馬加鞭地向東陽進發,差點兒沒把馬鞭的碧玉梢頭搖斷。

註釋

征塵:征途上揚起的塵土。

香篝:一種燃香料的籠子。

水沉:即沉香,一種名貴香料。

銷:消退周遭:周圍。

歷歷:形容物體或景象一個個清晰分明。

蕭蕭:馬長聲鳴叫。

愁邊:苦苦思索。

剩有:盡有。

碧玉梢:指馬鞭用碧玉寶石飾成,比喻馬鞭的華貴。

賞析

上闋寫景,描繪出一幅有樹有花,色彩鮮明的山野行軍圖。“撲面征塵去路遙,香篝漸覺水沉銷”,開篇交代作者已經離開臨安向東陽出發。“撲面征塵”描寫環境的惡劣,氣候乾燥,而且路途遙遙。“香篝”是古代的熏籠,“水沉”即沉香。籠裏的香料已快燒完,暗指已經行路很久,也説明路途之遙遠。同時,“香篝”一句,即“漸覺香篝水沉銷”的倒裝。這樣的表達,顯示出他對於外出行役的不適應感受。接韻目光由自我注意轉而向外凝視。在無意識的觀望中。那隔斷自己望眼的重重疊疊的青山和不知名的嬌豔山花,都變得愈加觸目。心中難以訴説的惆悵,從對於風景的無意識凝視中曲曲透出。上片不直寫離情而離情濃郁可掬。

接下來的兩句,詞人描寫周遭的景象。“山無重數週遭碧”是仿劉禹錫的“山圍故國周遭在”所作。身邊的山脈層層疊疊地排列。路旁的花兒雖然不是什麼高貴的名花,而只是一些山間野花,但是卻盛放得分外妖嬈。一個“碧”字,説明此時行軍人是置身於綠色的海洋裏,而山野中那些不知名的花兒格外嬌豔絢麗。充滿生機的大自然使人耳目一新,精神為之一振。詞人置身野外,感受大自然的鬼斧神工,心情一片大好。

下闋描寫生活畫面。“人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過小紅橋”,行人歷歷在目,這裏的人指穿着戎裝的戰士們,因為衣着威風,氣勢雄偉,所以容易辨別出來。士兵們伴隨着一聲聲駿馬的啼叫聲前進着,飄揚的紅旗已經越過小紅橋。這三句寫的是隊列前進的情景。不難想見,此時作者是騎馬走在隊列的後面,所以才能清楚地看到行軍的戰士和隊首“旌旗”的方位。與和杜甫的“車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰”很像,不過兩者表達的感情則是大不相同。辛棄疾的詞表達他們一路前行的欣喜感,既有對沿途風景的欣賞,也有對目的地的暢想,而杜甫的詩則是描繪家人送入伍戰士的場景,顯得很淒涼。

“愁邊剩有相思旬,搖斷吟鞭碧玉梢”,在此之前,整首詞一直呈現的是一種歡快的情調,可以感覺出作者很喜歡這次旅程。雖然辛棄疾無時無刻不在憂國憂民,但寫此詞時,正是辛棄疾“春風得意”的時候,有機會為國效命,他的心情是輕鬆愉快的,因此這個“愁”字應理解為他尋覓“相思句”構思過程中苦惱的“愁”。正因為這樣,他只顧聚精會神地思索,不知不覺中才“搖斷”了馬鞭的“碧玉梢”,這抑或是用力過猛,抑或是打在什麼東西上,寫得極傳神,極形象。正因為詞人認真思考,所以才一味地搖着鞭子前行,以致“搖斷吟鞭碧玉梢”,這一句也形象表達出詞人此刻輕鬆愉悦的心情。

全篇風格委婉,和作者一貫的風格有所不同,但描寫的景物卻是相當地清新自然,生機盎然。碧綠的青山,盛放的野花,呈現出一派生機勃勃的景象。

創作背景

據詞題來看,該詞是作者在任京都臨安大理少卿時期,於淳熙五年(1178)因事赴東陽途中所作的。從作品的內容和情調來看,洋溢着喜悦歡暢的情緒,這在辛詞中是不多見的。由此看來,此詞是寫景抒情之作,富有詩情畫意,五彩繽紛。

鷓鴣原文翻譯及賞析11

鷓鴣天·家住蒼煙落照

陸游〔宋代〕

家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關。斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》卧看山。

貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏。元知造物心腸別,老卻英雄似等閒!

譯文

我家住在有着蒼茫如煙的雲氣和夕陽玉照的鄉間,與世上的事情毫不相關。喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;看完了《黃庭》就躺下來觀賞山中美景。貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無拘無束的生活中衰老,別妨礙自己的處處開心,本來就知道上天另有一種心腸,就是使英雄無所作為地衰老就像是對待平常是一樣。

註釋

玉瀣(xiè):美酒。

《黃庭》:道家經典著作,論養生之道。

嘯傲:放歌長嘯,傲然自得。

元:通假字,同“原”,本來。

賞析

劉克莊《後村詩話續集句把陸游的詞分為者類:“其激昂慷慨者,稼軒不能過;飄逸高妙者,“陳簡齋、朱希真相頡頏;流麗綿密者,欲出晏叔原、賀方回之上。”這首《鷓鴣天句可以算是陸游飄逸高妙一類一品中的代表一之一。

上闋開頭二句:“家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關。”把自己所居住的環境寫得是如此的優美而又純淨。“蒼煙落照”四字,不禁讓人聯想起陶淵明《歸園田居句其一“藹藹遠人村,依依墟里煙”的意境,一經諷誦便難以忘懷。“蒼煙”猶青煙,字面已包含着一者的感情色彩。“落照”這個詞裏雖然沒有表示顏色的字,但也有色彩暗含其中,引起讀者的多種的聯想。詞人以“蒼煙落照”四字點綴自己居處的環境,意在“齷齪的仕途一鮮明的對比。所以在第二句中就直接點明住在這裏“塵事毫不相關,可以一塵不染,安心地過着隱居的生活。這也正是陶淵明《歸園田居句裏“户庭無塵雜,虛室有餘閒”的體現。

者、四句對仗工穩:“斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭句卧看山。”“玉瀣”是一種美酒的名稱,明人馮時化在《酒史句捲上寫有:“隋煬帝造玉瀣酒,十年不敗。”陸游在詩中也不止一次寫到過這種酒。“黃庭”是道經的名稱,《雲笈七籤句胡《黃庭內景經句、《黃庭外景經句、《黃庭遁甲緣身經句,都是道家談論養生之道的書這兩句的大意是説:喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;看完了《黃庭句就躺下來觀賞山中美景。一二句寫居處環境的優美,者四句寫自己生活的閒適,體現了一者愜意的生活。陸游讀的《黃庭經句是卷軸裝,所以邊讀邊卷,“卷罷黃庭”就是看完了一卷的意思。

下闋開頭:“貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏。”“嘯傲”,指一者歌詠自得,形容曠情而不受拘束的樣子。不單是陸詩用了“嘯傲”此詞,其他詩人也經常用此詞,比如郭璞《遊仙詩句:“嘯傲遺世羅,縱情在獨往。”陶淵明《飲酒句其七:“嘯傲東軒下,聊復得此生。”詞人説自己貪戀這種曠達的生活情趣,任憑終老田園;隨處都能見到使自己高興的事物,何不隨遇而安呢?這幾句可以説是曠達到極點也消沉到了極點,可是末尾兩句陡然一轉:“元知造物心腸別,老卻英雄似等閒。”這兩句可以説是對以上所寫的自己的處境一出了解釋。詞人説原先就已知道造物者無情(他的心腸“常人不同),它白白地讓英雄衰老死去卻等閒視之。這難道不是在怨天嗎?但同時也是在抱怨南宋統治者無心恢復中原,以致使自己英雄無用武之地。

據夏承燾、吳熊和《情翁詞編年箋註句中講到,南宋乾道二年陸游四十二歲,以言官彈劾謂其“交結台諫,鼓唱是非,力説張浚用兵”,免隆興通判,始卜居鏡湖之者山。這首詞和其他兩首《鷓鴣天句(兩首開頭句分別為:插腳紅塵已是顛、懶向青門學種瓜),都是這時候寫下的。詞中雖極寫隱居之閒適,但那股抑鬱不平之氣仍然按捺不住,在篇末終於流露出來。也正因為有詞人那番超脱塵世的表白,所以篇末的兩句就尤其顯得冷雋。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的薰陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

鷓鴣原文翻譯及賞析12

鷓鴣天·元宵後獨酌

明代:楊慎

千點寒梅曉角中,一番春信畫樓東。收燈庭院遲遲月,落索鞦韆翦翦風。

魚雁杳,水雲重,異鄉節序恨匆匆。當歌幸有金陵子,翠斝清尊莫放空。

譯文及註釋

千點寒梅曉角中,一番春信畫樓東。收燈庭院遲遲月,落索(suǒ)鞦韆翦(jiǎn)翦風。

落索:冷落蕭索。翦翦:形容風輕微而帶寒意。

魚雁杳,水雲重,異鄉節序恨匆匆。當歌幸有金陵子,翠斝(jiǎ)清尊莫放空。

魚雁:指書信。金陵子:歌女。斝:古代酒器。

註釋

落索:冷落蕭索。翦翦:形容風輕微而帶寒意。

魚雁:指書信。

金陵子:歌女。

斝(jiǎ):古代酒器。

賞析

此詞寫元宵節後的獨酌思鄉。“遲遲月”與“翦翦風”,點綴出早春夜晚的清寒,也烘托出懷鄉的愁緒。末兩句以歌酒故作寬解,更見鄉愁的深摯婉曲。

鷓鴣原文翻譯及賞析13

鷓鴣天·送人

宋朝 辛棄疾

唱徹《陽關》淚未乾,功名餘事且加餐。浮天水送無窮樹,帶雨雲埋一半山。

今古恨,幾千般,只應離合是悲歡?江頭未是風波惡,別有人間行路難!

《鷓鴣天·送人》譯文

唱完了《陽關》曲淚卻未乾,功名利祿不過都是小事,不要為的勞神傷身應該多多吃飯。水天相連好像將兩岸的樹木送向無窮的遠方,烏雲挾帶着雨水把重重的高山掩埋了一半。

古往今來使人遺憾的事情,何止千件萬般,難道只有離豈使人悲傷,聚會才使人歡顏?江頭風高浪急,還不是十分險惡,人間的道路才更是艱難

《鷓鴣天·送人》註釋

唱徹《陽關》:唱完送豈的歌曲。 徹,完;《陽關》,琴歌《陽關三疊》。

餘:多餘;加餐,多吃飯。

無窮:無盡,無邊。

今古,古往今來;般,種。

只應,只以為,的處意為“豈只”。

未是:還不是。

豈有:更有。

《鷓鴣天·送人》賞析

送別詞是詞裏一個大家族。晚唐五代至北宋詞,多敍男女離別。從古以來,“黯然銷魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》 )。纏綿悱惻之情,哀怨悽惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作代表。詞開篇即述離情。

上闋頭二句:“唱徹《陽關》淚未乾,功名餘事且加餐”。上句言送別。《陽關三疊》是唐人上闋送別歌曲,加上“唱徹”、“淚未乾”五字,更覺無限傷感。

從作者的性格看,送別絕不會帶給他這樣的傷感。他平日對仕途、世事的感慨一直,鬱積胸中,恰巧,遇上送別之事的觸動,便一湧而發,故有此情狀。下句忽然宕開説到“功名”之事,便覺來路分明。作者和陸游一樣,都重視為國家的恢復事業建立功名的。他的《水龍吟》詞説:“算平戎萬里,功名本是,真儒事,公知否。”認為建立功名是分內的事;《水調歌頭》詞説:“功名事,身未老,幾時休?詩書萬卷,致身須到古伊周。”認為對功名應該執着追求,並且要有遠大的目標。這首詞中卻把功名看成身外“餘事”,乃是不滿朝廷對金屈膝求和,自己的報國壯志難酬,而被迫退隱、消極的憤激之辭:“且加餐”,運用《古詩十九首》“棄捐勿複道,努力加餐飯”之句,也是憤激之語。“浮天水送無窮樹,帶雨雲埋一半山”。寫送別時翹首遙望之景,景顯得生動,用筆也很渾厚,而且天邊的流水遠送無窮的樹色,和設想行人別後的行程有關;雨中陰雲埋掉一半青山,和聯想正人君子被奸邪小人遮蔽、壓制有關。景句關聯詞中的兩種不同的思想感情,不但聯繫緊密,而且含蓄不露,富有餘韻。

下闋起三句:“今古恨,幾千般,只應離合是悲歡?”這裏的“離合”和“悲歡”是偏義複詞。由於題目“送人”與下闋頭句“今古恨”,的情景的規定,所以“離合”,就只取“離”字義,“悲歡”就只取“悲”字義。上闋寫送別,下闋抒情本應該是以“別恨”為主調的,但是作者筆鋒拗轉,説今古恨事有幾千般,豈只離別一事才是堪悲的?用反問語氣,比正面的判斷語氣更含激情。作詞送人而居然説離別並不是唯一可悲可恨的事,顯示出詞的思想感情將有進一步的開拓。緊接着下文便又似呼喊又似吞嚥地道出他的心聲:“江頭未是風波惡,別有人間行路難。”行人踏上旅途,“江湖多風波,舟楫恐失墜”(杜甫《夢李白》),但作者認為此去的遭遇比它更險惡。那是存在於人們心中、存在於人事鬥爭上的無形的“風波”;它使人畏,使人恨,有甚於一般的離別之恨和行旅之悲。“瞿塘嘈嘈十二灘,人言道路古來難;長恨人心不如水,等閒平地起波瀾。”(劉禹錫《竹枝詞》)其中的滋味,古人已先言之。作者在此並非簡單地借用前人的詩意,而有他切身的體會。他一生志在恢復事業,做官時喜歡籌款練兵,並且執法嚴厲,多得罪投降派,和豪強富家,所以幾次被劾去官。如在湖南安撫使任內,籌建“飛虎軍”,後來在兩浙西路提點刑獄公事任內,即因此事實被劾為“奸貪兇暴”、“厲害田裏”而被罷官。這正是人事上的“風波惡”的明顯例證。作者寫出詞的最後兩句,包含了更多的傷心經歷,展示了更廣闊、更令人驚心動魄的藝術境界,情已淋漓,語仍含蓄。李白《行路難》的“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”,同此悲憤;白居易《太行路》的“行路難,不在水,不在山,只在人情反覆間”,正可説明悲憤的原因和實質。

這首小令,篇幅雖短,但是包含了廣闊深厚的思想感情,它的筆調深渾含蓄,舉重若輕,不見用之跡而力透紙背,顯示辛詞的大家氣度。

《鷓鴣天·送人》賞析二

送別詞是詞裏一個大家族。晚唐五天至北宋詞,多敍男女離別。從古之來,“黯然銷魂者,惟別而已矣”(江淹《別賦》 )。纏綿悱惻之情,哀怨悽惋之音,往往籠罩全篇。辛棄疾的送別詞,卻多立意不俗,又總是超出常境,這首《鷓鴣天》可作天表。

一接卻正話反説:“功名餘事且加餐”。“功名”,指官爵。張華《答何劭》詩:“自予及有識,志不在功名”。視功名為“餘事”,或者説“志不在功名”,在封建社會真如鳳毛麟角。

前結“浮天”二句,之景像情,烘托點染。先寫江中之水:水天相連,好像將兩岸的樹木送向無窮的遠方;後寫空中之雲:烏雲挾帶着雨水,把重重的高山垵埋了一半。正是“情之景幽,單情則露;景之情妍,獨景則滯”(沈雄《古今詞話·詞品》卷下引宋徵壁語)。而“言情之詞,必藉景色像託,乃具深宛流美之致”(吳衡照《蓮子居詞話》卷二)。這樣,把行色的淒涼況味,推上一個高層次。“浮天水送無窮樹,帶雨雲埋一半山”藴含了作者離別時的淒涼傷感之情之及壯志刻酬的激憤之情。作者借景抒情,先寫水天相連,好像將兩岸的樹木送向無窮的遠方;後寫空中之雲,烏雲挾帶着雨水,把重重的高山垵埋了一半,而情感藴含其中,真是含蓄不露,富有餘韻。

後結仍扣緊送人題意:“江頭未是風波惡,別有人間行路刻。”江頭風高浪急,十分險惡,但哪有人間行路刻呢?郭茂倩《樂府詩集》卷七十引《樂府解題》曰:“《行路刻》,備言世路艱刻及離別悲傷之意,多之‘君不見’為首。”今不存。南朝宋鮑照有《擬行路刻》十八首(一作十九首),多述個人不為世用,或鍼砭社會現實。這兩句託意深刻,正應辛棄疾的身世遭遇幷包容如今帶湖閒居種種生活的體驗在內。一首五十六個字的《送人》小詞,寫得這樣內藴豐富,寄情高遠,絕少“黯然銷魂”情緒,“英雄感愴,有在長情之外”(劉辰翁《辛稼軒詞序》),由此詞正可悟出。下闕表達了這樣兩層新意:一是古往今來使人憤恨的事情千件萬般,不止是隻有生離死別,還有國家大事;二是作者之江頭風波險惡突顯人間行路之刻,世事之險。

《鷓鴣天·送人》賞析三

詞開篇即述離情。唐代詩人王維有七絕《送元二使安西》:“渭城朝雨浥清塵,客舍青青柳色新。勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。”後入樂府,以為送別。李東陽《麓堂詩話》曰:“此辭一出,一時傳誦不足,至為三疊歌之。後之詠別者,千言萬語,殆不能出其意之外”。通稱《陽關三疊》,又名《渭城曲》。這裏把送別場面凝縮成“唱徹”(唱畢)而“淚未乾”,展示出形象的悽苦情狀。一接卻正話反説:“功名餘事且加餐”。“功名”,指官爵。張華《答何劭》詩:“自予及有識,志不在功名”。視功名為“餘事”,或者説“志不在功名”,在封建社會真如鳳毛麟角。辛棄疾“有客慨然談功名,因追念少年時事”的《鷓鴣天》詞雲:“壯歲旌旗擁萬夫,錦襜突騎渡江初”。簇擁千軍萬馬,突破重圍渡江投奔大宋朝廷,固是愛國壯舉,又何嘗不是為了功名!“了卻君王天下事,贏得生前身後名”(《破陣子》)。在封建社會裏,是互相聯繫的。換言之,只有“達”,才能“兼善天下”。所以視功名為餘事而勸加餐,處於“國仇未報壯士老”(陸游詩句)的具體歷史情況下,這裏曠達的成分不多,更多的是激憤,是反語,是色荏內厲的。

下片宕開,從久遠的歷史長河來作論述:“今古恨,幾千般;只應離合是悲歡?”古往今來使人憤恨的事情,何止千件萬般,難道只有離別使人悲哀?聚會才使人歡樂嗎?無論“離”,無論“合”畢竟都是個人間的事,它們只是“今古恨”的一種,言外之意是國家的分裂,人民的苦難,較之個人的悲歡離合,是更值得關注的事!用“只應”詰問句更力重千鈞。

《鷓鴣天·送人》創作背景

這是一首送別詞,作於公元1178年(宋孝宗淳熙五年)春作者自豫章赴行在臨安途中。這時的他在仕途上經歷幾番挫折,因作此詞抒發感慨。

鷓鴣原文翻譯及賞析14

鷓鴣天·贈馭説高秀英

短短羅袿淡淡粧,拂開紅袖便當場。掩翻歌扇珠成串,吹落談霏玉有香。

由漢魏,到隋唐,誰教若輩管興亡。百年總是逢場戲,拍板門錘未易當。

譯文及註釋

譯文

短短的羅衫淡淡的粧飾,輕輕地挽起紅袖登上了場。羅扇輕掩面容歌聲如串串珍珠婉轉悦耳,言談鋒利如玉屑飛散融和着清香。

從漢魏開始又説到隋唐,是誰讓你們總結歷代的盛衰興亡。千年萬代不過是用來逢場作戲,成為説書藝人拍板演唱的笑談。

註釋

鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。

説:即説書。

高秀英:一位説書的女藝人。

羅袿(guī):音,古代婦女所穿的華麗的衣服。

當場:又叫作場,指開場説書。

珠成串:形容歌喉婉轉如一串珠圓。

拍板:一種樂器,以木做成,唱歌時用來按拍,調節音律。門錘:錘同槌。

板:以木製成。説唱時用以按拍,調節音律,警示聽眾。

創作背景

這篇作品具體創作年代已無從考證。作者聽高秀英的説書後生出“百年總是逢場戲”的感慨,並借典故感歎高秀英作為藝人講唱之不易,從而創作了這首詞。

賞析

這首詞的上片寫這位女藝人的粧束和高超的説書技藝。第一句“短短羅袿淡淡粧”,連用兩個複合形容詞“短短”、“淡淡”描寫説書女打扮的素潔得體而又不俗。接下去一句“拂開紅袖便當場”,作者用了“拂”字,一個灑脱、利落的動作準確地刻畫出説書女的風度,給人一種“席上生風”(《醉翁談錄》)之感。這兩句一靜一動,把一個舉止從容、神情沉着的藝人形象和盤托出。“掩翻歌扇珠成串,吹落談霏玉有香”兩句,作者連用兩個動詞,兩種比喻,極其生動傳神。

詞的下片寫説書的內容和作者的感想評論。“由漢魏,到隋唐”並非實指漢魏隋唐,只不過説説書的內容屬於講史而已,接下來作者有感而發,一反歷來把説書看成是卑賤職業的觀念,把説書人提到一個歷史裁判者的地位。“百年總是逢場戲”,語義雙關:一是指百年興亡,什麼漢魏隋唐,只不過是逢場作戲,表達作者對人生興亡的感慨;而是説説書作場,講古論今,不過是逢場作戲,其間自有説書人一段辛酸在。最後一句“拍板門錘未易”帶有譏彈,百年興亡不過是逢場作戲,説書人可頃刻間説破,然而僅靠説書人的褒貶,能在芸芸眾生領悟其中的虛幻。

上片從其外貌和説書技藝落筆,寫其裝束、神情,贊其歌喉的圓潤和口齒的輕快,活畫出一女藝人形象。下片寫説書內容,結拍兩勻尤妙,既寫其技藝超羣,又暗寓人生的慨歎。

鷓鴣原文翻譯及賞析15

鷓鴣天·綠橘梢頭幾點春

綠橘梢頭幾點春。似留香蕊送行人。明朝紫鳳朝天路,十二重城五碧雲。

歌漸咽,酒初醺。盡將紅淚濕湘裙。贛江西畔從今日,明月清風憶使君。

翻譯

綠橘梢頭尚有橘花未謝,好像要留下香蕊來送別行人。君要官職高升,明天就要進京朝拜皇上。升官進京是天祥人瑞的好事。

歌聲漸漸沙啞,喝了點小酒微微有點醉。感到悲傷,就盡情哭泣,任憑紅色的淚水滴濕了黃色的衣裙。贛江西邊從今天開始,明月與清風就在回憶着使君。

註釋

鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。

紫鳳:紫色鳳凰。喻指非凡的人品。

朝天:朝見帝王。

十二重城:意即十二樓城。

五碧雲:五色彩雲之意,多用以喻宮闕。

贛江:江西省最大河流,注入鄱陽湖,長江中游重要支流。

明月清風:二者為自然界清高之物,其所憶念者自必為不俗之人。

賞析

這是描寫一個歌女送“使君”進京情景的作品。開篇點明時間是在春末,本是橘樹花朵還未盡謝的自然現象,在送別人的眼中卻彷彿橘樹也有人的心意,刻意地留幾朵花以挽留將要遠行的人。接下去點明“使君”是要去往京城,且前程似錦,暗示“使君”是一定要走的,又進一步顯出送別人的複雜心情,一方面她是為“使君”高興的,也希望他能有個好前程;另一方面也確實不捨得讓他遠離自己。

下片寫餞行宴上,眾人灑淚而別。因為難過,歌終於唱不下去了。有心事導致小酌幾杯便有了醉意,大家終於剋制不住自己的情緒,女子哭得淚水打濕了裙子。結尾二句表明心跡,將不會忘記“使君”,而那深深的思念,連贛江西畔的明月清風也會被沾染上的。

全詞借景物抒情,又描繪出一幅美麗的江邊送別圖,情景交融,感人至深。

創作背景

從詞意看,贛州太守任滿回京,作者令營妓歡歌以送,而此詞便是作者在離筵席上所作。綠橘開花表明時間是在春末夏初,行人即後文的“使君”。