網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

鶴沖天柳賞析及翻譯

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:1.33W

鶴沖天柳永賞析翻譯,是北宋婉約派著名詞人柳永的作品,鶴沖天是詞牌名,柳永的這首鶴沖天的全名是《鶴沖天·黃金榜上》,這首詞是柳永在科考落第之後的一紙惱騷言,卻在宋代有着重大的意義和反響。

鶴沖天柳賞析及翻譯

原文:

鶴沖天·黃金榜上

柳永

黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風雲便,爭不恣遊狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。

煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!

鶴沖天翻譯:

在金字題名的榜上,我只不過是偶然失去取得狀元的機會。即使在政治清明的時代,君王也會一時錯失賢能之才,我今後該怎麼辦呢?既然沒有得到好的機遇,為什麼不隨心所欲地遊樂呢!何必為功名患得患失?做一個風流才子為歌姬譜寫詞章,即使身着白衣,也不亞於公卿將相。

在歌姬居住的街巷裏,有擺放着丹青畫屏的繡房。幸運的是那裏住着我的意中人,值得我細細地追求尋訪。與她們依偎,享受這風流的生活,才是我平生最大的歡樂。青春不過是片刻時間,我寧願把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉的歌唱。

鶴沖天字詞解釋:

⑴鶴沖天:詞牌名。柳永大作,調見柳永《樂章集》。雙調八十四字,仄韻格。另有詞牌《喜遷鶯》、《風光好》的別名也叫鶴沖天,“黃金榜上”詞注“正宮”。

⑵黃金榜:指錄取進士的金字題名榜。

⑶龍頭:舊時稱狀元為龍頭。

⑷明代:聖明的時代。一作“千古”。遺賢:拋棄了賢能之士,指自己為仕途所棄。

⑸如何向:向何處。

⑹風雲:際會風雲,指得到好的遭遇。

⑺爭不:怎不。恣:放縱,隨心所欲。

⑻得喪:得失。

⑼白衣卿相:指自己才華出眾,雖不入仕途,也有卿相一般尊貴。白衣:古代未仕之士著白衣。

⑽煙花:指妓女。巷陌:指街巷。

⑾丹青屏障:彩繪的屏風。丹青:繪畫的顏料,這裏借指畫。

⑿堪:能,可以。

⒀恁:如此。偎紅倚翠:指狎妓。宋陶谷《清異錄·釋族》載,南唐後主李煜微行娼家,自題為“淺斟低唱,偎紅倚翠大師,鴛鴦寺主”。

⒁平生:一生。

⒂餉:片刻,極言青年時期的短暫。

⒃忍:忍心,狠心。浮名:指功名。

鶴沖天背景:

這首詞是柳永早期的作品,是他初次參與進士科考落第之後,抒發牢騷感慨之作,它表現了作者的思想性格,也關係到作者的生活道路,是一篇重要的作品。南宋人吳曾的《能改齋漫錄》卷十六裏有一則記載,與這首詞的關係最為直接,略雲:(宋)仁宗留意儒雅,而柳永好為淫冶謳歌之曲,傳播四方,嘗有《鶴沖天》詞雲:“忍把浮名,換了淺斟低唱。 ”及皇帝臨軒放榜,特落之,曰:“且去淺斟低唱,何要浮名!”其寫作背景大致是:初考進士落第,填《鶴沖天》詞以抒不平,為仁宗聞知;後再次應試,本已中式,於臨發榜時,仁宗故意將其黜落,並説了那番話,於是柳永便自稱“奉旨填詞柳三變”而長期地流連於坊曲之間,在花柳叢中尋找生活的方向、精神的寄託。

鶴沖天賞析:

這是一首直抒胸臆的名篇。它與一般即景言情,融情人景的詞作有所不同,但它仍能深深打動讀者,原因是,它抒發了作者強烈而又真實的思想感情,表現出一種傲視公卿、輕蔑名利的思想。

在整個封建社會,哪怕是所謂“聖明”的歷史時期,科舉考試也不可能沒有營私舞弊、遺落賢才的通病。“明代暫遺賢”、“未遂風雲便”等句,藴含着作者自己的無限辛酸和對統治集團的譏諷揶揄,它道出了封建社會中許多失意知識分子的內心感受,獲得了廣泛的共鳴。這首詞的社會意義也正表現在這裏。正因為這首詞刺痛了統治階級,所以作者終生失意,備受壓抑排擯。據吳曾《能改齋漫錄》載:“初,進土柳三變好為淫冶謳歌之曲,傳播四方。嘗有《鶴沖天》詞雲:‘忍把浮名,換了淺斟低唱’。 及皇帝臨軒放榜,特落之曰:‘且去淺斟低唱,何要浮名!’”這首詞所表現出的那種蔑視功名,鄙薄卿相的傾向是很明顯的。

整個看來,這首詞的基調,它的主導方面,無疑是積極的。“何須論得喪”,“才子詞人,自是白衣卿相”,這些話,充分表明作者的生活態度和行動方向。歷史證明,作者的一生是忠實於這一誓言的。他為下層妓女填寫過許多詞篇,達到了“凡有井水飲處即能歌柳詞”的相當普及的程度(見葉夢得《避暑錄話》),並且獲得了“掩眾制而盡其妙,好之者以為無以復加”的社會效果(見胡寅《酒邊詞序》)。一個古代白衣詞人的作品,其流傳程度如此廣泛,在歷史上也是少見的。封建統治階級把他長期擯斥於官場之外,甚至毀滅了他的政治前途,但另外一方面,這又恰恰成全了他。正由於他長期僕僕風塵,奔波於下層人民之中,才使他成為北宋獨具特色的詞人,成為中國詞史上具有轉折意義和具有深遠影響的大詞家。他死後,曾得到下層人民,特別是妓女們的同情和尊重,從傳説中的“吊柳七”等活動中,可以看出,他的'確獲得了“白衣卿相”這樣重要的歷史地位。

過去,有人指出這首詞含有“自我解嘲”的意味,同時還指出這首詞反映了封建時代文人失意時的“頹廢思想和墮落生活”。這些,無疑是正確的,今天也必須予以指出。但同時也應當看到問題的另一面,當作者落第失意之後,便在“煙花巷陌”之中去“尋訪”“意中人”。這“意中人”,其實就是作者的知己,亦即“同是天涯淪落人”。這樣的思想情緒既表現出作者身世漂零之感,同時又反映出他對妓女們的同情。這不僅具有一定的社會意義,而且還帶有消極反抗的情緒。就“恁偎紅翠”,“風流事,平生暢,青春都一餉”等詞句來看,作者的態度顯然是消極的、頹廢的,但也要看到,其中含有許多難言的苦衷。在封建社會裏,一個人敢於如此直截表明自己的‘’墮落”,這對封建“禮法”來説,難道不是有“叛逆”之嫌嗎?那些道貌岸然的上層統治階級,他們在玩弄女性方面不知要卑劣到何等程度,而表面上卻故作“風雅”、“莊重”。柳永此詞與之相比,真不知要純潔和高尚幾多倍了。作者鄙棄“浮名”,卻公然去填寫被統治階級輕視的“豔曲”,留下了廣泛傳唱的詞篇,這反而是他對歷史的貢獻了。

這首詞的構思、層次、結構和語言均與柳永其他作品有所不同。全篇直説,絕少用典,不僅與民間曲子詞極為接近,而且還保留了當時的某些口語方言,如“如何向”、“爭不”、“且恁”等。全詞寫得自然流暢,平白如話,讀來琅琅上口。不獨在柳詞中,即使在北宋詞中,這一類作品也是少見的。這種“明白而家常”,“到口即消”的語言,正是詞中之本色,是經過提煉而後取得的藝術效果。指斥柳永詞過分俚俗淺直,看來,不能不説是一種偏見了。

個人資料:

柳永(約984年—約1053年),原名三變,字景莊,後改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。

柳永出身官宦世家,少時學習詩詞,有功名用世之志。鹹平五年(1002年),柳永離開家鄉,流寓杭州、蘇州,沉醉於聽歌買笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(1008年),柳永進京參加科舉,屢試不中,遂一心填詞。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,歷任睦州團練推官、餘杭縣令、曉峯鹽鹼、泗州判官等職,以屯田員外郎致仕,故世稱柳屯田。

柳永是第一位對宋詞進行全面革新的詞人, 也是兩宋詞壇上創用詞調最多的詞人。柳永大力創作慢詞,將敷陳其事的賦法移植於詞,同時充分運用俚詞俗語,以適俗的意象、淋漓盡致的鋪敍、平淡無華的白描等獨特的藝術個性,對宋詞的發展產生了深遠影響。

Tags:翻譯 賞析