網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 唐代詩人 > 劉長卿

劉長卿 新年作

欄目: 劉長卿 / 發佈於: / 人氣:9.14K

劉長卿的詩多政治失意之感,也有反映離亂之作。以五言著稱。下面是劉長卿的新年作,和小編一起來看看吧。

劉長卿 新年作

新年作

劉長卿

鄉心新歲切,天畔獨潸然。

老至居人下,春歸在客先。

嶺猿同旦暮,江柳共風煙。

已似長沙傅,從今又幾年。

翻譯

新年來臨思鄉之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。

到了老年被貶居於人下,春歸匆匆走在我的前頭。

山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。

我已和長太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時才休?

註釋

⑴天畔:天邊,指潘州南巴,即今廣東茂名。潸(shān)然:流淚的樣子。

⑵居人下:指官人,處於人家下面。客:詩人自指。

⑶“春歸”句:春已歸而自己尚未回去。

⑷嶺:指五嶺。作者時貶潘州南巴,過此嶺。

⑸長沙傅:指賈誼。曾受讒被貶為長沙王太傅,這裏藉以自喻。

背景

此詩是劉長卿被貶為南巴尉後新年抒懷之作。公元758年(至德三年)春天,作者因事由蘇州長洲尉被貶潘州(今廣東茂名市)南巴尉,遭貶之因,據《送長洲劉少府貶南巴使牒留洪州序》記載:“曩子之尉於是邦也,傲其跡而峻其政,能使綱不紊,吏不期。夫跡傲則合不苟,政峻則物忤,故績未書也,而謗及之,臧倉之徒得騁其媒孽,子於是竟謫為巴尉。”(《毗陵集》)可見是受誹謗獲罪被貶。這首詩是遷至潘州次年後,即公元759年(乾元二年)所作。

賞析

在唐代,長沙以南地域都很荒涼,潘州一帶的艱苦而可想而知,詩人受冤被貶,從魚肥水美的江南蘇州遷至荒僻的潘州,委屈之心不言而喻。詩人滿腹冤屈化作一句詩語:“鄉心新歲切,天畔獨潸然”。新年已至,自己與親人們相隔千里,思鄉之心,自然更切。人歡己悲,傷悲之淚“潸然”而下。其實,傷心淚早就灑於貶途:“裁書欲誰訴,無淚可潸然。”(《毗陵集》)聯繫仕宦偃蹇,很難自控,而有“新年向國淚”(《酬郭夏人日長沙感懷見贈》)。與“每逢佳節倍思親”有異曲同工之處。

“老至居人下,春歸在客先”,是由薛道衡“人歸落雁後,思發在花前”(《人日思歸》)化出。在前人單純的思鄉之情中,融入仕宦身世之感,擴大了容量,增強了情感的厚度。兩句有感而發,自然渾成,誠為甘苦之言。使筆運意,純熟圓渾,字凝句煉,素來是詩人的所長,“老至”句承“獨潸然”,“春歸”句承“新歲切”,脈絡細緻,情意深沉。詩人有感年華“老至”,反遭貶而“居人下”。新年伊始,天下共春,而仍滯留炎南天畔,升遷無望,故有時不我待、春歸我先之感。悲憤鬱積,不能自己,因此連續以四句傷情語抒發

“嶺猿同旦暮,江柳共風煙”二句描繪天畔荒山水鄉節序風光。猿啼積澱着哀傷的詩歌意象。“猿鳴三聲淚沾裳”的古謠,引發怨苦,以此屬引淒厲之聲度入詩中,與北方嗚咽隴水同是感傷的聲態意象,都令人懷悲而思歸。劉長卿的仕歷活動主要在南方,其詩中有很多表現猿啼的句子:“夢寐猿啼吟”,“萬里猿啼斷”、“猿啼萬里客”。而這裏猶再重之“同旦暮”——早晚、日夜時時在耳,起哀傷,動歸思,進而把“鄉心切”刻劃得淋漓盡致。這新歲元日的惆悵,別有一番滋味在心頭。遠望,江流岸柳不但沒有給詩人帶來生機和新意,相反,風煙一空,濛濛籠罩,倒給詩人心頭蒙上一層厚厚的愁霧。

在抑鬱、失落的情緒中詩人發出了長長的慨歎:“已似長沙傅,從今又幾年?”這裏借用賈誼的典故,洛陽才子賈誼,有濟世匡國之志,脱穎初露,而為權貴宿老讒毀,疏放為長沙太傅。詩人這次遭貶,也是以功蒙過,怏怏哀怨,時有流露:“地遠明君棄,天高酷吏欺”(《初貶南巴至鄱陽題李嘉祐江亭》)故引賈誼為同調,而有“同是天涯淪落人”的“已似”之感。而自忤權門,擔心滯此難返,不免生出“從今又幾年”的憂慮。至此詩人引頸遙望長安,歸心不已,步履遲遲的徘徊背影已如在眼前;似可聽見深深的長吁短歎。

詩的情感哀切深至,頷聯意緒剴切,首尾感歎往復。唯頸聯寫景,淡密而不顯煥,情致悱惻。全詩結體深沉,有“緒纏綿而不斷,味涵詠而愈旨”(盧文昭語)的風致。就其風骨而言,則屬大曆家數,呈露頓衰之象。

拓展閲讀:“劉長卿”的“長”,你讀對了嗎

劉長卿是唐代著名詩人,尤其擅長五言詩,被稱為“五言長城”。然而一個人的名氣大,不等於他的名字就一定能被讀對。猶如清代的名詩人趙執信,這個“信”字大多數人讀成“xin”,其實是要讀“shen”的`,他的名字來自《周禮》的“侯執信圭”,漢代的鄭康成早就説“信圭”的“信”要讀成“身”,一直到唐朝的《經典釋文》還是説:“信,音身。”因此,趙執信到京城,人家把他名字裏的“信”讀成“身”,他就感歎道:“京城畢竟是京城,到底還是識字人的!”可見當時人大多也是將“執信”的“信”讀成“書信”的“信”了的。

劉長卿的“長”,主要有兩個讀音,表示長短的意思讀如“常”,是個平聲;表示大小的意思讀如“掌”,是個仄聲。“長卿”這個名字,來自漢朝司馬相如,司馬相如的字就叫“長卿”,長,表示排行的大小,因此,長卿的“長”要讀成“掌”,是個仄聲。古代人表示排行大小,或者用“孟仲叔季”,或者用“伯仲叔季”,孟、伯都表示大,漢朝人表示孟、伯的意思,還經常用“長”,比如汲長孺、韓長孺、韋長孺、司馬長卿以及近代的史學家唐長孺,這些名字裏的“長”都讀如“掌”,是個仄聲。

長卿、長孺的“長”,表示排行的大,都讀成仄聲的“掌”,不能讀成平聲的“常”,這個道理,可以唐人律師為例,比如杜甫《贈陳二補闕》詩中有一聯:“獻納開東觀,君王問長卿。”上聯的格律是仄仄平平仄,下聯是平平仄仄平,可見這個“長”字不讀“常”,而應讀“長”。再如王維《送嚴秀才還蜀》有一聯雲:“香草為君子,名花是長卿。”以格律而論,“名花是長卿”也是平平仄仄平,如果此句的“長”字讀成“常”,便就不合詩律了。王維還有詩云:“獻賦何時至,明君憶長卿。”按照格律,同樣的道理,這裏的“長”還是讀成仄聲的“掌”。

綜上所説,唐朝詩人劉長卿的“長”,嚴格來説,應該讀成“掌”,而不能讀成“常”。當代,文字的讀音是約定俗成的,大多數人把“劉長卿”的“長”讀成了“常”,則不妨從眾了。比如説以小龍蝦著名的“盱眙縣”,倘若大部分人讀成了“於台”,相信以後的《新華字典》是必然會改變注音的。

Tags:劉長卿