原文:
海色殘陽影斷霓,寒濤日夜女郎祠。
翠鈿塵網上蛛絲。
澄海樓高空極目,望夫石在且留題。
六王如夢祖龍非。
落日殘陽的餘暉映在海面上,貼着湧動的浪濤,成為一段虛渺的霓虹。冰冷的潮水日夜拍打着姜女祠下的巖石,廟中孟姜女雕像的盤髻上已經結滿了細密的蛛絲和塵埃。
登上高聳的澄海樓眺望遠處,望夫石至今猶在,且在那裏可以見到文人墨客參觀遊覽時寫下的觀感題詩。六王畢、四海一的.大業,恍然做了一場大夢,而秦始皇也旱已作古,他的英姿已長眠於地下。
註釋
浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,後三句,兩平韻。
姜女祠:又稱貞女祠,在山海關歡喜嶺以東鳳凰山上。據民間傳説,在秦始皇時,孟姜女的丈夫被強迫修築長城,一去幾年音信全無,她不遠千里去送寒衣,卻未找到丈夫。她在城下痛哭,城牆因而崩裂,露出了丈夫的屍骨,孟姜女痛不欲生,投海而死,姜女祠就是為紀念她而建,相傳始建於宋,明代重修。
斷霓(ní):斷虹。謂殘陽倒映海中猶如一段彩虹霓,副虹為霓。
女郎祠:即姜女祠。
翠鈿(diàn):用翠玉製成的首飾。
澄海樓:樓名。在河北省舊臨榆縣南寧海城上,明兵部主事王致中建。
望夫石:在姜女廟主殿後,為一巨石,上刻有“望夫石”三字。相傳為孟姜女望夫之處。留題:參觀或遊覽時寫下觀感、題詩。
“六王”句:六王:指戰國燕、趙、韓、魏、齊、楚六國。祖龍:指秦始皇。
賞析:
康熙二十一年(1682春)春扈從東巡的途中,納蘭到了山海關,登臨眺望,想起了孟姜女的悲慘傳説,又聯想到當時那些奴役人民的統治者如今也不復存在,不勝感慨,於是填了這首詞。