吳起者,衞人也,好用兵。嘗學於曾子,事魯君。齊人攻魯,魯欲將吳起,吳起取齊女為妻,而魯疑之。吳起於是欲就名,遂殺其妻,以明不與齊也。魯卒以為將。將而攻齊,大破之。
魯人或惡吳起曰:起之為人,猜忍人也。其少時,家累千金,遊仕不遂,遂破其家。鄉黨笑之,吳起殺其謗己者三十餘人,而東出衞郭門。與其母訣,齧臂而盟曰:起不為卿相,不復入衞。遂事曾子。居頃之,其母死,起終不歸。曾子薄之,而與起絕。起乃之魯,學兵法以事魯君。魯君疑之,起殺妻以求將。夫魯小國,而有戰勝之名,則諸侯圖魯矣。且魯衞兄弟之國也,而君用起,則是棄衞。魯君疑之,謝吳起。
吳起於是聞魏文侯賢,欲事之。文侯問李克曰:吳起何如人哉?李克曰:起貪而好色,然用兵,司馬穰苴不能過也。於是魏文侯以為將,擊秦,拔五城。
起之為將,與士卒最下者同衣食。卧不設席,行不騎乘,親裹贏糧,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之。人曰:子卒也,而將軍自吮其疽,何哭為?母曰:非然也。往年吳公吮其父,其父戰不旋踵,遂死於敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。
文侯以吳起善用兵,廉平,盡能得士心,乃以為西河守,以拒秦、韓。(《史記孫子吳起列傳》)
12.對下列語句中加點詞語的解釋,正確 的一項是(2分)( )
A.以明不與齊也 與:親附
B.魯卒以為將 卒: 士兵
C.魯君疑之,謝吳起 謝:勸戒
D.然用兵,司馬穰苴不能過也 過:指責
13.下列各組句子中加點詞的意義和用法相同的一組是(2分)( )
A.起乃之魯,學兵法以事魯君 B.子卒也,而將軍自吮其疽
臣之壯也,猶不如人 夜縋而出
C.文侯以吳起善用兵,廉平 D.乃以為西河守
晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮於晉 此臣日夜切齒拊心也,乃今得聞教
14.以下吳起的行為,與某些魯人認為他貪名猜忍全相符合的一項是(2分)( )
①於是欲就名,遂殺其妻 ②殺其謗己者三十餘人
③其母死,起終不歸 ④卒有病疽者,起為吮之
⑤卧不設席,行不騎乘,親裹贏糧 ⑥善用兵,廉平,盡能得士心
A.①②④ B.①②③ C.①④⑤ D.②③⑥
15.下列對原文有關內容的分析,不正確的一項是(2分)( )
A.吳起好用兵,善用兵,攻齊、攻秦,皆取得過輝煌戰功。
B.吳起抱定不為卿相,不復入衞的旦旦信誓,連自己的母親過世了也終不歸。
C.有人認為吳起貪名猜忍,學兵法事魯君,會給魯國帶來災難,建議魯君棄用吳起,魯君聽信了諫言。
D.吳起與士卒同甘共苦,但有的士卒的母親認為這是吳起欺騙兵士為之賣命的一種陰險手段,因此非常痛恨他。
16.將下列句子翻譯成現代漢語。
(1)若舍鄭以為東 道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。(《燭之武退秦師》)
譯文:___________________________________________________(3分)
(2)魯人或惡吳起曰:起之為人,猜忍人也。
譯文:____________________________________________________(3分)
(3)起貪而好色,然用兵,司馬穰苴不能過也。譯文: (3分)
答案
12、A(卒應為終於,謝應為辭退,過應為超過)
13.C(A.之:到,前往;主謂之間,取消句子獨立性,沒實在意義。B.而:可是、卻,錶轉折;表修飾。C.以:因為。D.乃:於是,就;才
14.B(④⑤⑥講吳起跟士兵同甘共苦,士卒願為之效死。)
15.D(欺騙兵士為之賣命的一種陰險手段,因此非常痛恨他與原文意思不合。)
16.(1)如果(您)放棄(圍攻)鄭國,而把(它)作為東方道路上(招待過客)的主人,(秦國)出使的人往來(經過鄭國時),(鄭國可以)供給他們缺少(的`東西),您也沒有什麼害處。(1+1 +1)
(2)魯國有人惡語中傷(詆譭)吳起説:吳起 為人(做人處世),(對)人猜忌(猜疑)殘忍。(1+1+1)
(3)吳起貪戀名利而愛好女色,然而帶兵打仗,就是司馬穰苴也比不過他。(1+1+1)
古文翻譯:
吳起是衞國人,善於用兵。曾經向曾子求學,奉事魯國國君。齊國的軍隊攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍,而吳起娶的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。當時,吳起一心想成名,就殺了自己的妻子,用來表明他不親附齊國。魯君終於任命他做了將軍,率領軍隊攻打齊國,把齊軍打得大敗。
魯國有人詆譭吳起説:吳起為人,猜疑殘忍。他年輕的時候,家裏積蓄足有千金,在外邊求官沒有結果,把家產也耗費盡了,鄉鄰中有人笑話他,他就殺掉三十多個譏笑自己的人。然後從衞國的東門逃跑了。他和母親訣別時,咬着自己的胳膊狠狠地説:我吳起不做卿相,絕不再回衞國。於是就拜曾子為師。不久,他母親死了,吳起最終還是沒有回去奔喪。曾子瞧不起他,並和他斷絕了師徒關係。吳起就到魯國去,學習兵法來奉事魯君。魯君懷疑他,吳起殺掉妻子表明心跡,用來謀求將軍的職位。魯國只是個小國,現在卻有了戰勝強國的名聲,那麼諸侯各國就要謀算魯國了。況且魯國和衞國是兄弟國家,魯君要是重用吳起,就等於拋棄了衞國。魯君對此心有疑慮,就辭退了吳起。
這時,吳起聽説魏文侯賢明,想去事奉他。文侯問李克説:吳起這個人怎麼樣啊?李克回答説:吳起貪戀名利而愛好女色,然而帶兵打仗,就是司馬穰苴也比不過他。於是魏文侯就任用他為主將,攻打秦國,奪取了五座城池。
吳起做主將,跟最下等的士兵穿一樣的衣服,吃一樣的伙食。睡覺不鋪墊褥,行軍不乘車騎馬,親自揹負着捆紮好的糧食,和士兵們同甘共苦。有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮膿液。這個士兵的母親聽説後,就放聲大哭。有人説:你兒子是個無名小卒,將軍卻親自替他吸吮膿液,怎麼還哭呢?那位母親回答説:不是這樣啊。以前吳將軍替他父親吸吮毒瘡,他父親在戰場上勇往直前,就死在敵人手裏。如今吳將軍又給他吸吮毒瘡,我不知道他又會在什麼時候死在什麼地方。因此,我才哭他啊。
魏文侯因為吳起善於用兵打仗,廉潔不貪,待人公平,能取得所有將士的信任,就任命他擔任西河地區的長官,來抗拒秦國和韓國。