趙人患鼠,乞貓於中山。中山人予之貓,善捕鼠與雞。月餘,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:盍去諸?其父曰:是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將飢寒焉,不病於無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去飢寒猶遠,若之何去夫貓也?
是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。
11.從這則故事,你悟出了什麼道理?(3分)
【註釋】
1乞:買
2盍:何不,為什麼不,怎麼能
3是非若所知也:這不是你所知道的
4乎:於。
5於:比。
6垣墉:牆壁。
7已耳:罷了耳,通爾,罷了
8夫:那。
9也:語氣詞,不譯
10患:憂慮
11若之何:為什麼。怎麼能
12盍(h)去諸:何不趕走它呢?盍:何不。諸:之乎的合音
13病:有害,害處。
14已而:罷了。
15去:距離
【翻譯】
趙國有個人因為老鼠而感到憂慮,就向中山國討貓。中山國的`人給了他一隻貓,這貓很會捕老鼠以及雞。過了一個多月,他們家老鼠被捕盡,連雞也捕盡了。他的兒子為這事發愁,對他的父親説:為什麼不把貓趕走呢?
他的父親説:這不是你所能知道的。我們家的禍害在於有老鼠,不在於有沒有雞。有了老鼠,它們偷吃我家的糧食,咬壞我們的衣服,穿通我們的牆壁,毀壞我們的傢俱器皿,這樣我們將要挨餓受凍了,不比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,離挨餓受凍還遠着呢!為什麼要把貓趕走呢?