網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 語文知識 > 古詩絕句

張祜題金陵渡全詩翻譯註釋賞析

欄目: 古詩絕句 / 發佈於: / 人氣:1.74W

賞析是欣賞並分析(詩文等),通過鑑賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面為大家帶來了張祜題金陵渡全詩翻譯註釋賞析,歡迎大家參考!

題金陵渡

張祜

金陵津渡小山樓,一宿行人自可愁。

潮落夜江斜月裏,兩三星火是瓜州。

【詩文解釋】

金陵渡口的小山樓,獨宿一夜輾轉難眠心生愁意。夜晚潮水在月光的斜映中落下去,兩三點燈火的`地方就是瓜州。

譯文

夜宿金陵渡口的小山樓,輾轉難眠心中滿懷旅愁。

斜月朦朧江潮正在下落,對岸星火閃閃便是瓜洲。

【詞語解釋】

金陵津渡:今江蘇省鎮江市江畔。津、渡,均為渡口。

小山樓:為作者宿處。

瓜州:今江蘇省邗江南,與鎮江隔江相對,因州似瓜,故名。

【賞析】

這是張祜漫遊江南時寫的一首小詩。金陵渡在鎮江,非指南京。小山樓是詩人當時寄居之地。詩人抒寫了在旅途中的愁思,表現了詩人心中的寂寞。全詩清靈妥貼,真切自然。

這是詩人漫遊江南時寫的一首小詩。張祜夜宿鎮江渡口時,面對長江夜景,以此詩抒寫了在旅途中的愁思,表現了自己心中的寂寞淒涼。全詩語言樸素自然,把美妙如畫的江上夜景描寫得寧靜悽迷,淡雅清新。

“金陵津渡小山樓”,此“金陵渡”在鎮江,非指南京。“小山樓”是詩人當時寄居之地。首句點題,開門見山。

“ 一宿行人自可愁”,用一“可”字,輕靈妥貼,“可”當作“合”解,而比“合”字輕鬆。

這兩句是引子,起筆平淡而輕鬆,接着便很自然地將讀者引入佳境。

“潮落夜江斜月裏”,詩人站在小山樓上遠望夜江,只見天邊月已西斜,江上寒潮初落。

一團漆黑的夜江之上,本無所見,而詩人卻在朦朧的西斜月光中,觀賞到潮落之景。用一“斜”字,妙極,既有景,又點明瞭時間——將曉未曉的落潮之際;與上句“一宿”呼應,暗中透露出行人那一宿不曾成寐的信息。所以,此句與第二句自然地溝連。詩人用筆輕靈而細膩,在精工鏤刻中,又不顯斧鑿之跡,顯得渾然無痕。

落潮的夜江浸在斜月的光照裏,在煙籠寒水的背景上,忽見遠處有幾點星火閃爍,詩人不由隨口吟出:“兩三星火是瓜洲。”將遠景一點染,這幅美妙的夜江畫也告完成。試看“兩三星火”,用筆何其蕭灑空靈,動人情處不須多,“兩三”足矣。“一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹”,宜乎以少勝多,點染有致,然而也是實景,那“兩三星火”點綴在斜月朦朧的夜江之上,顯得格外明亮。那個地方“是瓜洲”。這個地名與首句“金陵渡”相應,達到首尾圓合。此外,這三字還藴藏着詩人的驚喜和慨歎,傳遞出一種悠遠的情調。

這首詩的境界,清美之至,寧靜之至。那兩三星火與斜月、夜江明暗相映襯,融成一體,如一幅淡墨山水畫。