網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 詩歌

外國現代詩賞讀15首

欄目: 詩歌 / 發佈於: / 人氣:2.53W

詩歌飽含着作者的思想感情與豐富的想象,語言凝練而形象性強,具有鮮明的特色,和諧的音韻,具有音樂的獨特美,語句一般分行排列。以下是小編整理的外國現代詩賞讀15首,歡迎閲讀。

外國現代詩賞讀1

枝頭

(墨西哥)奧克塔維奧帕斯

一隻小鳥

落在松枝上,

啾啾歌唱。

它突然挺立,箭一樣

飛向遠方,

歌聲中變得渺茫。

小鳥是一塊木片

善於歌唱,伴隨着歌聲嘹亮,

活活地燒光。

抬望眼:空蕩蕩。

只有寂靜

在枝頭搖晃。

(趙振江譯)

外國現代詩賞讀2

憂鬱少女

(希臘)喬治塞菲里斯

黃昏時分,你坐在

耐苦的石頭上,

陰鬱的眼神

泄露了你內心的憂傷

心靈在眩暈,

嚼泣在抗辯,

你雙脣上那條絨

明白無誤地在打顫。

想到那樁樁往事

使得你淚水漣漣

你像傾斜的船身

復歸於滿舷。

可你心中的痛苦

並沒有太多呼喊,

而又為給這個世界

一片繁星密佈的天。

(林天水譯)

外國現代詩賞讀3

(希臘)康斯坦丁卡瓦菲斯

在這度日如年的黑屋裏,

我走來走去,希望能找到

幾扇窗子。哪怕只開一個窗子

也該是不小的安慰。

但窗子並不存在,或者只是我沒有看見

它們。看不見也許更好。

也許到頭來,光只是另一種暴政。

誰知道會有什麼新的事情敗露出來。

1903年

(阿九譯)

外國現代詩賞讀4

聲音

(希臘)康斯坦丁卡瓦菲斯

被愛和被理想化的聲音

死者的聲音,或者那些失蹤的

等同死去的人的聲音。

有時候它們在夢中對我們説話:

有時候在深思中心靈會聽到它們。

隨着它們的聲響返回的那一刻,

我們生命中最初詩歌的聲響——

像夜裏的.音樂,也遠去、逐漸消失。

(黃燦然譯)

外國現代詩賞讀5

(西班牙)維森特阿萊克桑德雷梅洛

所有的火都帶有

激情。光芒卻是孤獨的!

你們看多麼純潔的火焰在升騰

直至舐到天空。

同時,所有的飛禽

為它而飛翔,不要燒焦了我們!

可是人呢?從不理會。

不受你的約束,

人啊,火就在這裏。

光芒,光芒是無辜的。

人:從來還未曾誕生。

(陳孟譯)

外國現代詩賞讀6

愛之後的愛

(聖盧西亞)德雷克沃爾科特

這一刻終將到來,

當你充滿喜悦地

在自己的門前,在自己的鏡子裏

歡迎自己

併為此與自己相視而笑,

説,坐下來。吃吧。

你會重新愛上這個陌生人——你自己。

來點酒。來點麪包。把你的心交給

它自己,交給那個曾用一生愛過你的

陌生人,你曾為了另一個人而

忽視過的那個人,瞭解你內心的人。

從書架上取下那些情書

那些照片,那些絕望的筆記,

從鏡子裏剝下自己的影子。

坐下來。享受你的生命。

(張文武譯)

外國現代詩賞讀7

深夜時分

(美國)麗澤穆勒

夏天的夜晚,世界

在聽力所及的範圍內移動,

在洲際公路上,嗖嗖作響

或者隆隆地駛過,偶爾的汽笛聲

為我們送來絲絲寒意。

晴朗安靜的夜晚,

聲音有時會飄進我們的卧室,

還有月光和支離破碎的光,

彷彿在我們出生之前

天空就讓它們逃逸了。

冬天,我們關緊窗户,

讀契科夫,

幾乎要為他的世界而流淚。

多麼奢侈,多麼快樂,

我們能為一種虛構的生活

而悲傷。

(倪志娟譯)

外國現代詩賞讀8

我在屋外的黑暗中

(俄羅斯)奧西普曼德爾施塔姆

我在屋外的黑暗中洗臉,

天空燃燒着粗糙的星星,

而星光,斧刃上的鹽。

寒冷溢出水桶。

大門鎖着,

大地陰森如其良心。

我想他們哪裏也找不到

比真理更乾淨的畫布。

星鹽在水桶裏溶化,

凍水漸漸變黑,

死亡更純粹,不幸更鹹,

大地更移近真理和恐懼。

(黃燦然譯)

外國現代詩賞讀9

美,不能造作,它自生

(美國)艾米莉狄金森

美,不能造作,它自生——

刻意追求,便消失——

聽任自然,它留存——

當清風吹過草地——

風的手指把草地撫弄——

要追趕上綠色波紋——

上帝會設法制止——

使你,永不能完成——

(江楓譯)

外國現代詩賞讀10

甦醒

(冰島)西德格爾馬格努鬆

記憶突然碎裂成

很多夜晚

碎裂的聲音

在我拾起碎片

並扔進那將其

融為一體的白晝的強光中時

在我的體內迴響:

製成一件新甲胄的鐵片

(董繼平譯)

外國現代詩賞讀11

《思緒之束》

美·卡爾·桑德堡

我想起了海灘,田野,

眼淚,笑聲。

我想起建造的家——

又被風颳走。

我想起聚會,

但每一次聚會都是告別。

我想起在孤單中運行着的星星,

黃鸝成雙成對,落日慌亂地,

在愁悶中消隱。

我想要越過茫茫宇宙,

到下一個星球去,

到最後一個星球去。

我要留下幾滴眼淚,

和一些笑聲。

外國現代詩賞讀12

《對鏡》

英·哈代

當我照我的鏡,

見我形容憔悴,

我説

但願上天讓我的心

也象這樣凋萎

那時

人心對我變冷

我再也不憂戚

我將能

孤獨而平靜

等待永久的安息

可歎

時間偷走一半

卻讓一半留存

被時間搖撼的

黃昏之軀中

搏動着

正午的心

外國現代詩賞讀13

《階段》

德·赫曼赫塞

正如花會凋謝

正如青春消逝

生命的每一個階段

亦復如是

生命

會在每一個階段召喚我們

心啊

預備告別過去

重新開始

心啊

勇敢地尋找

尋找新的境地

我們必須離鄉背井

否則便要受到終身監禁

心啊

就是這般

要不斷

告別

辭行

外國現代詩賞讀14

《茶的情詩

美·張錯

如果我是開水

你是茶葉

那麼你的香郁

必須依賴我的無味

讓你的乾枯,柔柔的

在我裏面展開、舒散

讓我的浸潤舒展你的容顏

我必須熱,甚至沸騰

彼此才能相溶

我們必須隱藏

在水裏相覷相纏

一盞茶工夫

我倆才決定成一種顏色

無論你怎樣浮沉把持不定

你終將緩緩地

落下,攢聚在我最深處

那時候,你最苦的一滴淚

將是我最甘美的一口茶

外國現代詩賞讀15

《詠一朵枯萎的紫羅蘭》

英·雪萊

這一朵花失去了香味,

它象你的吻,曾對我呼吸;

那鮮豔的顏色也已消褪,

不再閃耀着你,唯一的你!

一個枯萎而僵死的形體,

茫然留在我淒涼的前胸,

它以冰冷而沉默的安息

折磨着這仍舊火熱的心。

我哭了,眼淚不使它復生!

我歎息,沒有香氣撲向我!

唉,這沉默而無怨的宿命

雖是它的,可對我最適合。