網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 詩歌

現代經典詩歌外國

欄目: 詩歌 / 發佈於: / 人氣:7.84K

詩歌是一種主情的文學體裁,它以抒情的方式,高度凝練,集中地反映社會生活。

現代經典詩歌外國

《愛在身邊》——歌德 【德】

當晨曦染紅了大海時,

我想起了你;

當月夜穿透了流泉時,

我又想起了你。

每當遙遠的路上,揚起來沙塵,

我看到了你;

深沉的夜裏,流浪者在歧路上憂慮時,

我也看到了你。

浪起來了,在深沉的濤聲裏,

我聽到了你;

萬籟俱靜,在我常去傾聽大自然的幽林中,

我也聽到了你。

我就在你的身旁,儘管你似乎在那遙遠之處。

你離我是這樣的近!

太陽落山了,一會兒羣星就會向我閃爍。

噢,你要是也在那兒,該多好啊!

《在我心靈深處》——島崎藤村【日】

在我心靈深處,

藏着一個難言的祕密。

如今我成了活的供品,

除了你又有誰知。

假如我是一隻鳥,

就在你窗前飛來飛去,

從早到晚不停翅,

把心底的情歌唱給你。

假如我是一隻梭,

就聽任你白嫩的手指,

把我春日的長相思,

融入紗織進布里。

假如我是一片草,

就長在野外為你鋪地。

只要能親吻你的腳,

我甘願讓你踩成泥。

歎息溢我被褥,

憂思浸我枕蓆。

不待晨鳥驚醒夢魂,

已是淚打牀濕。

縱有千言萬語,

何能表我心跡?

唯有以我火熱之心,

寄琴聲一曲予你。

《對鏡》——哈代【英】

當我照我的`鏡,

見我形容憔悴,

我説

但願上天讓我的心

也象這樣凋萎

那時

人心對我變冷

我再也不憂戚

我將能

孤獨而平靜

等待永久的安息

可歎

時間偷走一半

卻讓一半留存

被時間搖撼的

黃昏之軀中

搏動着

正午的心

《詠一朵枯萎的紫羅蘭》——雪萊 【英】

這一朵花失去了香味,

它象你的吻,曾對我呼吸;

那鮮豔的顏色也已消褪,

不再閃耀着你,唯一的你!

一個枯萎而僵死的形體,

茫然留在我淒涼的前胸,

它以冰冷而沉默的安息

折磨着這仍舊火熱的心。

我哭了,眼淚不使它復生!

我歎息,沒有香氣撲向我!

唉,這沉默而無怨的宿命

雖是它的,可對我最適合。

《階段》——赫曼赫塞 【德】

正如花會凋謝

正如青春消逝

生命的每一個階段

亦復如是

生命

會在每一個階段召喚我們

心啊

預備告別過去

重新開始

心啊

勇敢地尋找

尋找新的境地

我們必須離鄉背井

否則便要受到終身監禁

心啊

就是這般

要不斷

告別

辭行

《像這樣細細地聽》——茨維塔耶娃 【俄】

像這樣細細地聽

如河口

凝神傾聽自己的源頭

像這樣深深地嗅

嗅一朵

小花

直到知覺化為烏有。

像這樣

在蔚藍的空氣裏

溶進了無底的渴望

像這樣

在牀單的蔚藍裏

孩子遙望記憶的遠方。

像這樣

蓮花般的少年

默默體驗血的温泉

……就像這樣

與愛情相戀

Tags:外國 詩歌