徐志摩是一位在中國文壇上曾經活躍一時並有一定影響的作家,他的世界觀是沒有主導思想的,或者説是個超階級的“不含黨派色彩的詩人”。小編這裏為大家帶來徐志摩的現代詩,希望大家喜歡。
《謝恩(泰戈爾)》
在驕傲的道上走着的人們,在他們的足下踩躪着卑微的生命,地面上的嫩綠印着他們血染的腳蹤;
讓他們快活去,我們並且感謝你天帝的慈恩,因為他們佔領這一天的風光。
但我卻感謝我是與卑微的共間着運命:他們忍受着,負載着權力的重量,他們掩護着他們的頑面,在黑暗中吞聲的飲泣。
他們一陣陣的抽痛都已跳蕩入你的黑夜的隱祕之深沉裏,他們忍受的每一次侮辱歸納在你的偉大的沉默裏。
清晨是他們的了。
太陽呀,升起來照着流血的心開作清晨的鮮花,也照出驕傲的火炬的夜晏萎成了灰燼。
《莪默的一首詩》
愛阿!假如你我能勾着運神謀反,
一把抓住了這整個兒寒塵的世界,
我們還不趁機會把他完全搗爛,——一
再來按我們心願,改造他一個痛快。
《Deep in My Soul that Tender Secret Dwells”(拜倫)》
我靈魂的深處埋着一個祕密,
寂寞的,冷落的,更不露痕跡,
只有時我的心又無端的抨擊,
回憶着舊時情,在惆悵中涕泣。
在那個墓宮的中心,有一盞油燈
點着緩火一星——不滅的情焰:
任憑絕望的慘酷,也不能填堙
這孱弱的光稜,無盡的綿延。
記着我——啊,不要走過我的`墳墓,
忘卻這杯土中埋着的殘骨;
我不怕——因為遍嚐了人生的痛苦,
但是更受不住你冷漠的箭鏃。
請聽着我最後的悽楚的聲訴——
為墓中人排惻,是慈悲不是羞
我惴惴的祈求———只是眼淚一顆,
算是我戀愛最初,最後的報酬!
《歌德四行詩》
(一)初譯
誰不曾和着悲哀吞他的飯,
誰不曾在半夜裏驚心起坐,
淚滋滋的,東方的光明等待——
他不曾認識你,啊,偉大的天父!
(二)再譯
誰不曾和着悲淚吞他的飯,
誰不曾在淒涼的深夜,愴心的
獨自偎着他的枕衾幽歎——
偉大的神明啊,他不認識你。