【原文】
昔者有饋生魚於鄭子產①,子產使校人②畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉(yǔ)③焉,少則洋洋焉,攸然而逝。”子產曰:“得其所哉!得其所哉!”
校人出曰:“孰謂子產智,予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’”
故君子可欺以其方,難罔④以非其道。
(選自《孟子·萬章上》)
【註釋】
①子產,春秋時期鄭國著名的政治家。②校人,管理池沼的`小吏。③圉圉(yǔ),魚在水中疲弱而遊不太靈活的樣子。 ④罔,欺騙。
【譯文】
從前有人送活魚給鄭國的子產,子產命管理池沼的小吏把魚養在池中。可是管理池沼的小吏把魚做熟了,回來説:“剛開始放入池中,那些魚顯得疲弱而遊得不太靈活的樣子,過了一會兒就靈活自在了,迅速地遊動看不見了。”子產説:“算是找到了應該到的地方,找到了應該到的地方啊!”
管理池沼的小吏出來就説:“誰説子產有智慧?我已經把魚做熟了吃掉,他還説:“找到了應該去的地方,找到了應該去的地方”
所以對正人君子可以用合乎情理的方法來欺騙他,但很難用不合情理的事情來欺騙他。