網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

關於《黃氏延綠軒》的全詩翻譯賞析

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:8.26K

“葱葱溪樹暗,靡靡江蕪濕。”這兩句説溪邊樹木的葱蘢茂盛,江邊叢生的草在微風吹拂下搖曳起伏。“葱葱”、“靡靡”寫出春雨後水邊草木之貌;富有韻律感,增強表達效果。

原文

出自明代詩人高啟《黃氏延綠軒》

葱葱溪樹暗,

靡靡江蕪濕。

雨過曉開簾,

一時放春入。

註釋

蕪:叢生的草

翻譯

溪邊樹木的葱蘢茂盛,

江邊叢生的草在微風吹拂下搖曳起伏。

下雨過後打開簾,

滿野春色一齊湧進房中來。

賞析

《黃氏延綠軒》,寫的是春景。一開篇用兩個疊音詞寫景抒情,收到了很好的藝術效果。“葱葱”,狀寫出溪邊樹木的葱蘢茂盛的'特點,一個“暗”字,寫出了“溪樹”的色調質感。由於受溪水的滋潤,樹木顯得格外枝繁葉茂,與前面的“葱葱”相呼應。第二句的“靡靡”寫“江蕪”在微風吹拂下搖曳起伏的情態。這裏的“靡靡”,指風吹草伏的樣子。而“濕”字為下句寫“雨過”時的情景,做了鋪墊。詩的最後兩句,想象新奇:雨後開簾,滿野春色一齊湧進房中來,這是我們都感受過卻不易寫出的情景。“入”字把春光的濃郁蓬勃而不可阻遏之勢,十分形象地表達了出來,而詩人的喜悦之情,溢於言表。