網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

早發原文翻譯及賞析(8篇)

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:3.07W

早發原文翻譯及賞析1

原文:

易陽早發

唐代:王勃

飭裝侵曉月,奔策候殘星。

危閣尋丹障,回樑屬翠屏。

雲間迷樹影,霧裏失峯形。

復此涼飆至,空山飛夜螢。

譯文:

飭裝侵曉月,奔策候殘星。

拂曉時分我就整理行裝準備出發,伴着天上點點殘星便揚鞭遠行。

危閣尋丹障,回樑屬翠屏。

道路兩旁山峯聳立,層巒疊嶂時時映入眼簾,紅色綠色的屏風形的山峯上偶爾有一座樓閣,有一間房屋。

雲間迷樹影,霧裏失峯形。

突然山中雲霧繚繞,連樹形都看不清楚;再放眼望去,遠處的山峯也失去它原來的挺拔之姿,迷迷濛濛一片。

復此涼飆至,空山飛夜螢。

秋風吹起才知夜晚已經悄然降臨,只見空山之中,螢火蟲飛來飛去。

註釋:

飭(chì)裝侵曉月,奔策候殘星。

易陽:今河北永年縣西。飭:整頓,整理行裝。侵曉月:即拂曉。與下句的“候殘星”相對,二句猶言披星戴月。奔策:策馬疾行。候:迎候。

危閣尋丹障(zhàng),回樑屬翠屏。

危閣:高閣。指閣道。尋:依附。丹障:如硃色屏障的山嶺。回樑:曲折的橋粱。屬:依託。翠屏:形容峯巒排列的綠色山巖。

雲間迷樹影,霧裏失峯形。

復此涼飆(biāo)至,空山飛夜螢。

涼飆:一作“商風”,即秋風。

賞析:

這首詩佈局巧妙,展示出全天的旅行過程,但有詳有略,重點突出。注重寫景角度的交錯變換,從不同時間、不同的光影效果加以描寫,因而詩人筆下的景物變幻多端,瑰麗神奇。

首聯通過對出行時天空景色“曉月”、“殘星”的描寫,突出時間尚早,詩人旅途艱辛,長途跋涉不辭勞苦。“飭裝”、“奔策”又把出行動作化、具體化,留下極為深刻的印象。筆勢突兀,句法挺拔,不落俗套,氣勢壯闊,起到振起全篇的作用,也是古人所謂的“突起”。因而明代陸時雍評價説:“如此起句,是大家數。”(《古詩鏡》)

頷聯從山頂上的“危閣”、“回樑”寫起,描寫旅途中見到的景色,突出其特點:奇、險。蜀地的崇山峻嶺、懸崖峭壁被賦予詩人的感受——“危”、“回”,準確而新穎。“丹障”、“翠屏”描繪出山峯的不同形態、不同色彩,表現出詩人新穎獨到的寫景技巧。

頸聯寫詩人透過雲霧觀景,大樹、山峯都失去了它的本來面目,具有隱約朦朧之美。“迷”、“失”寫出詩人對山中特有景物的奇妙感受,寫景角度的不同,從“雲間”、“霧裏”觀峯看樹,突出一種迷離朦朧的狀態。

尾聯詩人強調夜色降臨,暗示一天的辛苦將告結束。這兩句極為巧妙,沒有直接道來,而是借涼風的不期而至,詩人才意識到時間已晚,才看到夜螢亂飛。此聯生動地表現出詩人遊興正濃,興致勃勃,陶醉忘時的情態。行文巧妙,涼飆至、夜螢飛喚起詩人的時間觀念,從一個側面説明詩人已完全沉醉在大自然中,忘記了周圍的一切。

此詩寫景與抒情渾然一體,它既有永明體寫景生動、錘鍊精工的特點,又吸取了魏晉古詩的氣骨,是王勃詩中藝術成就較高的一首。

早發原文翻譯及賞析2

原文:

早發焉耆懷終南別業

[唐代]岑參

曉笛引鄉淚,秋冰鳴馬蹄。

一身虜雲外,萬里胡天西。

終日見征戰,連年聞鼓鼙。

故山在何處,昨日夢清溪。

譯文

破曉的笛聲催下我思鄉的淚滴,秋日的冰水響過了奔馳的馬蹄,

我孤單一人置身於西北的塞外,幾萬裏途程我處在遙遠的天西。

終日裏只見邊塞上不斷的征戰,連年來只聽軍隊中戰鼓的敲擊;

親愛的家鄉你如今究竟在何處?昨日的夢中我又回故鄉的清溪!

賞析:

這首五律是詩人塞外旅途中的調鄉之作,它以蒼涼的格調,傾訴了自己對家鄉的眷戀。

那是一個邊地的拂曉,深秋的塞外,天氣寒涼,詩人又跨上戰馬,踏着秋日的冰水出發了。晨風送來瑚婉的笛聲,這笛聲不由引起詩人對故鄉的調念,兩行熱淚滾滾流下。詩歌就從這裏開頭。“曉笛”,“秋冰”,“馬蹄”,交織成一幅單純而又有聲有色、有動有靜的塞外秋曉行旅圖,點示出“早發”之意。而這種蒼涼的意境中,透露出獨處異地的鄉思,這便是首句的“鄉淚”,從而暗示出“調”字。“調”,被渲染異地風情的“晚笛”所引發,所烘托,是統攝作者眼前這幅畫面的中心,也是貫穿全詩的線索。

以下六句便集中寫“調”。“一身虜雲外,萬里胡天西”,這一聯寫邊塞的遙遠和自己的形單影隻。“一身”與“萬里”互相對照,突出了獨處塞外的孤零。“虜雲”和“胡天”説的都是塞外,而用兩句反覆來寫,就突出了異地的感覺。“虜雲”而言“外”,“胡天”而言“西”,就都強調了邊塞的遙遠,歸家的不易,也就暗示出“調”的原因。這兩句與《安西客館中思長安》裏的詩句“絕域地欲盡,孤城天遂窮”都表達了一種獨處異地的愁思。“終日見征戰,連年聞鼓鼙”,上句從所見,下句從所聞寫邊塞上單調而又連續不斷的征戰生活。當詩人置身於這種生活之中的時候,他就發現,這種生活與作者自己原來的想象有一定的距離,並不是那樣浪漫的。馬上顛簸,飄忽無定,鄉路迢迢,歸家無期,詩人是不可能不時而生出對故鄉的調念和對征戰生活的厭倦情緒的。從某一方面説,這也反映了戍邊將士對長期征戰的厭倦及對和平安定的眷戀。

詩的最後兩句寫思念故鄉,形之夢寐。“故山”點出“調”的對象,“今”承上文眼前景,“何在”啟下句故鄉景,用一問退出一“夢”,突出表現了對家鄉之不能不時時縈調。並且,“昨日夢”和今“曉笛”相唿應,反映了詩人之所以聞笛而落淚,並不是憑空的,而是以他對故鄉的深沉思念為基礎的。寫到這裏,“早發焉耆調終南別業”這個題目所點示的幾層意思,尤其是貫穿全詩的“調”字,就表現得十分完滿而又含蓄了。

全詩從“早發”落筆,層層寫來,宛轉赴題,情景交融,層次井然,感情十分深沉。

早發原文翻譯及賞析3

原文:

繖幄垂垂馬踏沙,水長山遠路多花。

眼中形勢胸中策,緩步徐行靜不譁。

譯文

馬後垂着傘蓋,馬蹄踩着黃沙,沙沙,沙沙。山遙遙,水茫茫,沿路見到那麼多的野花。

眼觀敵我形勢,戰術方略早已成竹在胸。兵馬緩步前進,三軍肅靜無人喧譁。

註釋

⑴繖幄:指傘蓋。繖,同“傘”,從晉代起,官員出門,儀仗隊裏都有傘。

⑵策:戰術、方略。

⑶徐行:慢速前進。譁:嘈雜的聲音。

賞析:

鑑賞

宗澤是宋代與岳飛齊名的抗金名將,陸游有兩句著名的詩“公卿有黨排宗澤,帷幄無人用岳飛”(《劍南詩稿》卷二五《夜讀範至能〈攬轡錄〉言中原父老見使者多揮涕感其事作絕句》),就是把兩人相提並論的。他的`詩雖所存不過二十來首,但一部分詩從一個抗金將領的角度反映了宋朝的抗金戰爭,很有特色。《早發》便是其中較為有名的一首。

《早發》寫宗澤率領自己的軍隊於清晨出發,去進行一次軍事活動。全詩的氣氛可以用詩中的一個“靜”字來概括。這“靜”既是早晨的大自然所特有的寧靜,又是紀律嚴明的宗澤部隊行軍時的肅靜,更是一場激戰即將來臨之前的寂靜。這三種“靜”交織在一起,構成了一幅逼真的行軍圖。

“繖幄垂垂馬踏沙”,寫的是行進中的軍隊。“繖幄”是主帥行軍時所用的儀仗,“垂垂”是張開的傘有秩序而無聲地移動的樣子,給人以靜悄悄的感覺。“馬踏沙”給人的感覺也是這樣,那戰馬踩着沙地所發出的沙沙聲,更襯托出行軍隊伍的整齊與肅靜。這一句的特色,就在於用一個視覺畫面表現了一個聽覺印象;而行軍隊伍的肅靜不譁,正是反映了宗澤部隊的紀律嚴明,有戰鬥力。

“水長山遠路多花”寫了行軍隊伍周圍的自然景色。悠長的流水、綿亙的遠山、點綴於路旁的野花,這三者所構成的意境,是一種大自然在清晨時分的靜謐。大自然的寧靜與行軍隊伍的肅靜互相映襯。“水長山遠”既是説的自然景色,又暗示了行軍路線之長。而宗澤既有閒情雅緻欣賞周圍的山水花草,則表明他對即將來臨的軍事行動早已成竹在胸,為下面一句的正面描寫作了很好的鋪墊。

“眼中形勢胸中策”,正面描寫了主人公的思想活動。“眼中形勢”,是指當時的抗金形勢;“胸中策”,是指他將要採用的戰略戰術。宗澤騎在馬上,分析着當時的形勢,考慮着自己的對策,覺得一切都已瞭然於胸中。正因為這樣,所以“緩步徐行靜不譁”,讓部從放慢速度,堅定而又穩重地向前行進,靜悄悄地沒有喧譁之聲。最後一句所表現的,是一種名將指揮下的部隊的風貌。在“靜不譁”中,既表現了嚴明的紀律,也表現了激戰來臨之前的肅穆氣氛。

這首詩的最大特色,就在於它平平實實,不作豪邁語,卻寫出了一個大將的風度,一直膾炙人口。

早發原文翻譯及賞析4

原文:

候曉逾閩嶂,乘春望越台。

宿雲鵬際落,殘月蚌中開。

薜荔搖青氣,桄榔翳碧苔。

桂香多露裛,石響細泉回。

抱葉玄猿嘯,銜花翡翠來。

南中雖可悦,北思日悠哉。

鬒髮俄成素,丹心已作灰。

何當首歸路,行剪故園萊。

譯文及註釋:

譯文

等到天亮便越過閩地的山障,乘風向粵進發。

宿雲如落鵬之翼,殘月如開於蚌中之珠。

碧綠的薜荔如青氣在搖動,茂密的桄榔樹遮蔽着碧台。

桂花帶露開放,香氣襲人,流水擊打溪石,叮咚有聲。

黑猿抱葉啼叫,翡翠鳥銜花飛來。

南中的景象雖娛心悦目,但我留戀北方的思緒卻更長了。

黑髮忽然變成了白髮,赤心已經化作冷灰。

仕進的路已絕,不如回頭返故鄉去剪來草過日子罷了。

註釋

1、早發:早上進發。

2、始興:即曲江,在韶州府。

3、虛氏村:地名。

4、候:等候,等待。

5、曉:天亮。

6、逾:逾越。

7、閩:福建。

8、嶂:山障。

9、越(yuè粵):廣東。越台:昔尉陀立台,以朝漢室,號為“朝台”。

10、宿雲:隔宿之雲。

11、鵬:大鳥。

12、際:天際。

13、殘月:夜闌之月。

14、蚌中開:明月之珠,藏於蚌中,故見曉月,如珠在蚌中開也。

15、薜(bì)荔:香草。

16、桄榔(guāng láng):桄榔樹,大四五圍,長五六丈,無枝,至頭生葉。

17、翳(yì):遮蔽。

18、裛(yì):通“浥”,沾濕。

19、玄猿:黑猿。

20、嘯:啼叫。

21、南中:中國南部。

22、思:思緒。

23、悠:時間之長。

24、鬒(zhěn診)發:黑髮。

25、俄(é):忽然。

26、素:白色。

27、灰:冷灰。

28、首:向,朝。

29、行:去。

30、萊(lái):草名,即藜。

賞析

從詩中所寫景物表現出來的新鮮感看來,似為他初貶嶺南時所作。開頭四句,點題中的“早發”,交代了時間是在“春”、“曉”,並以晨空特有的“宿雲”、“殘月”極力渲染早發時的景象。這裏用以借指從始興縣的江口地方至虛氏村途中經過的高山峻嶺。從詩題看,當時詩人已經抵達虛氏村,村子離動身地點江口在一日行程之內,距離廣州尚有數百里之遙,是無法望見越王台的。宋之問與沈佺期一樣,上承齊樑餘緒,講究詞采聲律,從“宿雲”二句的鋪張筆法中,也可想見其“如錦繡成文”(《新唐書》本傳)的詩風。

從“薜荔搖青氣”開始的六句極寫賞心悦目的南國景色,鋪排有序,很見功力。前三句寫樹,錯落有致,句中用一個富有動感並充滿了生命力的“搖”字,生動地描畫出了枝葉攀騰、扶搖直上與青氣鬱勃、無以自守的情態。在上三句中,詩人用筆由視覺而到嗅覺,“石響”句更進而寫到聽覺,由泉水奔瀉的“石響”又轉而看到迴環流轉的細泉。“抱葉”二句轉寫動物,這就使畫面更充滿活力,線條、色彩、音響以至整個情調更其動人了。

最後六句指詩人前面的鋪排繪景是為了後面的寫情抒懷。“南中”句使全詩的感情為之一頓,承上啟下。“南中可悦”四字總括前面寫景的筆墨,在文勢上,這兩句稍作頓挫,用以托住“南中”二句陡然急轉之勢,並暗示官場的榮辱無常,增強了詩人的思鄉之情。末兩句的感情直承“鬒髮”二句,並與“北思”二字相呼應。詩人直抒胸臆道:何時能走向返回故鄉的路呢?“行剪故園萊”,與謝朓“去剪北山萊”、王績的“去剪故園萊”同義,都是要歸隱田園的意思。從文勢上來説,最後六句渾然一體,同時又有內在的節奏。比之於水勢,“南中”二句似高江急峽,大起大落,“鬒髮”二句江面漸寬,水勢漸緩,至末兩句化成一片汪洋,隱入無邊的平蕪之中。

這首詩用詞的豔麗雕琢與結構藝術的高妙,可以使我們對宋之問詩風略解一二。詩用的是以景襯情的寫法。詩人不惜濃墨重彩去寫景,從而使所抒之情越發顯得真摯深切。然而對於今天的讀者來説,這首詩的價值倒不在於詩人抒發了何種思想感情,而在於詩中對南中景物的出色描繪。詩人筆下的樹木、禽鳥、泉石所構成的統一畫面是南國所特有的,其中的一草一木無不滲透着詩人初見時所特有的新鮮感。特定的情與特有的景相統一,使這首詩有着很強的藝術魅力。

早發原文翻譯及賞析5

候曉逾閩嶂,乘春望越台。

宿雲鵬際落,殘月蚌中開。

薜荔搖青氣,桄榔翳碧苔。

桂香多露裛,石響細泉回。

抱葉玄猿嘯,銜花翡翠來。

南中雖可悦,北思日悠哉。

鬒髮俄成素,丹心已作灰。

何當首歸路,行剪故園萊。

翻譯

等到天亮便越過閩地的山障,乘風向粵進發。

宿雲如落鵬之翼,殘月如開於蚌中之珠。

碧綠的薜荔如青氣在搖動,茂密的桄榔樹遮蔽着碧台。

桂花帶露開放,香氣襲人,流水擊打溪石,叮咚有聲。

黑猿抱葉啼叫,翡翠鳥銜花飛來。

南中的景象雖娛心悦目,但我留戀北方的思緒卻更長了。

黑髮忽然變成了白髮,赤心已經化作冷灰。

仕進的路已絕,不如回頭返故鄉去剪來草過日子罷了。

註釋

候:等候,等待。

曉:天亮。

逾:逾越。

閩:福建。

嶂:山障。

越:廣東。

越台:昔尉陀立台,以朝漢室,號為“朝台”。

宿雲:隔宿之雲。

鵬:大鳥。

際:天際。

殘月:夜闌之月。

蚌中開:明月之珠,藏於蚌中,故見曉月,如珠在蚌中開也。

薜荔:香草。

桄榔:桄榔樹,大四五圍,長五六丈,無枝,至頭生葉。

翳:遮蔽。

裛:通“浥”,沾濕。

玄猿:黑猿。

嘯:啼叫。

南中:中國南部。

思:思緒。

悠:時間之長。

鬒髮:黑髮。

俄:忽然。

素:白色。

灰:冷灰。

首:向,朝。

行:去。

萊:草名,即藜。

創作背景

唐神龍元年( 705年)正月,宰相張柬之與太子典膳郎王同皎等逼武后退位,誅殺二張,迎立唐中宗,宋之問與杜審言等友皆遭貶謫。宋之問貶瀧州(今廣東羅定縣)參軍,諸事艱難,慕念昔榮,次年春便祕密逃還洛陽,這首詩作於詩人貶官南行途中。

賞析

從詩中所寫景物表現出來的新鮮感看來,似為他初貶嶺南時所作。開頭四句,點題中的“早發”,交代了時間是在“春”、“曉”,並以晨空特有的“宿雲”、“殘月”極力渲染早發時的景象。這裏用以借指從始興縣的江口地方至虛氏村途中經過的高山峻嶺。從詩題看,當時詩人已經抵達虛氏村,村子離動身地點江口在一日行程之內,距離廣州尚有數百里之遙,是無法望見越王台的。宋之問與沈佺期一樣,上承齊樑餘緒,講究詞采聲律,從“宿雲”二句的鋪張筆法中,也可想見其“如錦繡成文”(《新唐書》本傳)的詩風。

從“薜荔搖青氣”開始的六句極寫賞心悦目的南國景色,鋪排有序,很見功力。前三句寫樹,錯落有致,句中用一個富有動感並充滿了生命力的“搖”字,生動地描畫出了枝葉攀騰、扶搖直上與青氣鬱勃、無以自守的情態。在上三句中,詩人用筆由視覺而到嗅覺,“石響”句更進而寫到聽覺,由泉水奔瀉的“石響”又轉而看到迴環流轉的細泉。“抱葉”二句轉寫動物,這就使畫面更充滿活力,線條、色彩、音響以至整個情調更其動人了。

最後六句指詩人前面的鋪排繪景是為了後面的寫情抒懷。“南中”句使全詩的感情為之一頓,承上啟下。“南中可悦”四字總括前面寫景的筆墨,在文勢上,這兩句稍作頓挫,用以托住“南中”二句陡然急轉之勢,並暗示官場的榮辱無常,增強了詩人的思鄉之情。末兩句的感情直承“鬒髮”二句,並與“北思”二字相呼應。詩人直抒胸臆道:何時能走向返回故鄉的路呢?“行剪故園萊”,與謝朓“去剪北山萊”、王績的“去剪故園萊”同義,都是要歸隱田園的意思。從文勢上來説,最後六句渾然一體,同時又有內在的節奏。比之於水勢,“南中”二句似高江急峽,大起大落,“鬒髮”二句江面漸寬,水勢漸緩,至末兩句化成一片汪洋,隱入無邊的平蕪之中。

這首詩用詞的豔麗雕琢與結構藝術的高妙,可以使我們對宋之問詩風略解一二。詩用的是以景襯情的寫法。詩人不惜濃墨重彩去寫景,從而使所抒之情越發顯得真摯深切。然而對於今天的讀者來説,這首詩的價值倒不在於詩人抒發了何種思想感情,而在於詩中對南中景物的出色描繪。詩人筆下的樹木、禽鳥、泉石所構成的統一畫面是南國所特有的,其中的一草一木無不滲透着詩人初見時所特有的新鮮感。特定的情與特有的景相統一,使這首詩有着很強的藝術魅力。

早發原文翻譯及賞析6

夙齡愛遠壑,晚蒞見奇山。

標峯彩虹外,置嶺白雲間。

傾壁忽斜豎,絕頂復孤圓。

歸海流漫漫,出浦水濺濺。

野棠開未落,山櫻發欲然。

忘歸屬蘭杜,懷祿寄芳荃。

眷言採三秀,徘徊望九仙。

翻譯

早年愛去遠方的深谷漫遊,老來見到這奇山多麼快樂。

山顛聳立在彩虹之上,白雲在它的腰際飛飄。

斜傾的崖壁像要忽然跌倒,絕頂伸出渾圓的帽峯一座。

寬闊的江流奔入大海,經過急灘有萬顆浪珠濺落。

野海棠花開得正繁,山櫻桃怒放丹紅如火。

幽蘭和杜若誘人忘了迴歸,官祿未辭心總為芳荃戀慕。

一心想去採一年開花三次的靈芝,嚮往九仙徘徊不忍離去。

註釋

定山:一名獅子山,在浙江餘杭東南。

夙齡:少年,早年。

晚蒞:即蒞晚。到了晚年時。

標:樹立。

置:放置。

傾壁:頃危的峭壁。

歸海流:流向大海。

漫漫:水無涯際的樣子。

浦:河流向江海的入口。

濺濺:水流急速的樣子。

然:通“燃”。

蘭杜:蘭草和杜若。

懷祿:懷戀祿位。

芳荃:香草。

眷言:眷戀。

三秀:靈芝,一年開三次花,傳説服之可以成仙。

九仙:九類仙人。

創作背景

這首詩是南朝齊鬱林王隆昌元年(494)春天,詩人沈約自吏部郎任上出為東陽太守,赴任途中經過定山時有感而作。

賞析

“夙齡愛遠壑,晚蒞見奇山。”詩人開頭説他年輕時候就雅愛高山遠壑,晚年又見到了這座奇秀的定山。實際上,沈約此時才五十餘歲,這裏説“晚蒞”,是有意拉長從年輕到老年的時間跨度,以極言自己愛山愛水的至深至切。既是如此,而今又得新睹一座奇秀之山,詩人且驚且喜的興奮之情,也就盡在不言之中了。所以,首聯雖平言淺語,涵意頗豐。詩人對定山的總體印象是“奇”,因而稱為“奇山”。

以下八句,就是圍繞這一“奇”字而展開的。首狀山之高絕:“標峯彩虹外,置嶺白雲間”,奇峯峻嶺,高聳於雲水之間,直刺出依天長虹之外。僅此一聯,便將定山雄姿寫神寫活。次寫山之險峻:“傾壁忽斜豎,絕頂復孤圓”,懸崖峭壁,或矗起直指長空,或斜立俯視大地,睹之令人目迷神炫;直到極頂絕處,山勢才稍展平緩。“孤圓”二字傳神,狀寫出險峻中有平緩、坦暢處見奇兀的絕頂之勢。再次則寫山下水勢:“歸海流漫漫,出浦水濺濺”。此時,詩人視線已轉移到山底。只見錢塘江水浩浩蕩蕩,直赴大海,那奔騰激濺而起的朵朵浪花,歡快跳躍,煞是壯觀。山蓄水勢,水壯山威,這與絕頂之孤圓一起,都足證定山確實是無處不奇。接下來,詩人把視線從渺遠的海口收轉回來,靜心觀賞起了盛開的山花。紫的海棠,紅得如火欲燃的山櫻,絢麗多彩的顏色,繪寫出一派生機盎然的景象。“遠壑”、“奇山”的神奇誘惑,大自然的無可抵禦的魅力,深深地吸引着詩人,陶醉了詩人,使他留連忘返,飄飄欲仙。

所以,最後四句,詩人便由衷地抒發了返歸自然的理想。蘭草、杜若、荃草,是《楚辭》以來詩文中經常引用的物象,用以比喻修誠立行、潔身自好,詩人這裏也因承此意。“忘歸屬蘭杜”與“懷祿寄芳荃”雖為工整對句,卻暗寓前因後果關係。惟因意屬蘭杜,憺而忘歸,故雖為懷祿做官之人,亦情寄芳草。此聯總束寫景,並由景中具象徵意義的蘭杜芳荃,轉入抒懷,在章法上顯得老到圓熟。最後一聯,詩人復由山間芳草,聯想到可以服之成仙的三秀靈芝。意欲採而餐之,像何氏九兄弟那樣,飄颻遠逝,羽化而登仙。三秀由蘭杜引出,蓋二者都是《楚辭》中常用之芳草名,故生此聯想,全不顯牽強。全詩在企羨仙境的遐想中結束。

此詩寫景,全是視覺形象,詩人特別注意寫出兩方面的特色。一是山間形勢的“勢差”。高至九層雲霄,低迄濺濺流水,驚心有傾壁絕頂,悦目有野棠山櫻,客觀形勢的“勢差”之大,正與主觀感受的“勢差”相互映襯,有強烈的對比感。因而,詩篇雖然層層敷衍,步步刻畫,但並不生澀呆板,而是氣脈貫注,意象萬千,有清新、灑脱之感。二是注重色彩描繪。詩雖不長,卻五色斑斕,異彩紛陳,彩虹、白雲、青山、紅櫻等,絡繹繽紛,恍如欣賞一幅色彩絢麗的山水圖畫,賞心悦目,意緒留連。

早發原文翻譯及賞析7

原文:

早發武連驛憶弟

清代:曾國藩

朝朝整駕趁星光,細想吾生有底忙。

疲馬可憐孤月照,晨雞一破萬山蒼。

曰歸曰歸歲雲暮,有弟有弟天一方。

大壑高崖風力勁,何當吹我送君旁。

譯文:

朝朝整駕趁星光,細想吾生有底忙。

每天在在繁星點點的時候早已整駕上路,細細想來如此奔忙到底有什麼意義?

疲馬可憐孤月照,晨雞一破萬山蒼。

孤月的清暉下馬的身影疲憊不堪,一聲報曉的雞鳴劃破黑夜,漸漸顯露深青色的羣山。

曰歸曰歸歲雲暮,有弟有弟天一方。

每次都説回去卻不能回,又到了年終歲暮不知何時才能踏上歸程;思念着弟弟,卻只能天各一方。

大壑高崖風力勁,何當吹我送君旁。

深深的溝壑,高高的山崖,晨風勁的吹,如此猛烈的風或許可以吹送我早些回到弟弟的身旁吧!

註釋:

朝(zhāo)朝整駕趁星光,細想吾生有底忙。

朝朝:天天,每天。

疲馬可憐孤月照,晨雞一破萬山蒼。

曰歸曰歸歲雲暮,有弟有弟天一方。

歲雲暮:是説一年時光將盡。

大壑(hè)高崖風力勁,何當吹我送君旁。

壑:山溝。

賞析:

曾國藩一生從政從軍,事務龐多,但他從來不曾忘懷故園之思,手足之情。本詩即是他的念弟之作中寫得較好的一首。詩的首聯即直接將奔波中的感受寫出,每天凌晨,在繁星點點的時候,這原本是酣眠的良辰,作者卻早已整駕上路了,又疲憊又寒冷,確是苦不堪言,於是他對這種生活發生了懷疑,不禁捫心自問,如此奔忙勞碌意義究竟何在?(底,何,什麼)這二旬寫得感情充沛、真摯。然後詩轉入寫景。在孤月的清暉之下,作者看到了馬的疲憊身影,內心裏生出對它的憐意。馬的形,實際上是作者情感的對象化;對馬的憐憫,其實就是作者的對影自憐;這種心境之下的月亮,自然也顯得那麼孤單寂寞。接着,孤月西落了,一聲報曉的雞鳴劃破黑夜,漸漸可以辨認出那深青色的羣山了。萬山環繞,更令作者感到道路之艱、身心之疲憊;遠處雞鳴,亦暗示了作者身處不見人煙的荒山,孤零無人語:這句寫得雖具開闊氣象,但一個“蒼”字,仍給詩情增添了一份悲苦蒼涼之意,由此,詩人對手足同胞的思念之情,也自然向高峯處湧去。這兩句景語也是情語,是詩人心態的寫照。

於是,頸聯便唱出了。日歸日歸歲雲暮,有弟有弟天一方”的戚苦之調。無數次的念歸,可是從未真的歸去,而今又到了年終歲暮,更難知何時能踏上歸程;離家愈久,愈是戀家,時時思念自己的弟弟,現在,只能是天各一方,無從團圓,只能在旅途的孤獨寂寞中體驗兄弟的至情。二句中,上句雖化自《詩·采薇》的“日歸日歸,歲亦莫(暮)止”,但與下句配合,運用反覆之法,亦適切地描摹出詩人此時此刻的心靈波濤,給人一唱三歎之感。最後二句,詩又回到清晨趕路的現實,他這時面對的是深深的大壑,高高的山崖,還有強勁的晨風。不用説,這樣的環境再次強化了詩人的思念之情,情感的波濤再次湧起,但是詩人似乎不願再順着這樣的思路想下去,寫下去,於是故意逃脱,自尋寬解:如此猛烈的風或許可以吹送我早些回到弟弟的身旁吧!這一筆似是盪開,似是感情的排遣,心理的安慰,但因為這番幻想事實上是不可能之事,所以詩中一直藴含着的人在官場、身不由己的無可奈何之情,反而得到了進一步的展現。

本詩情感真摯,格調蒼涼,以情緒的流動起伏貫穿全詩,思歸念弟之情與詩人奔走宦路之苦的反覆詠歎,更收到悠遠綿長的藝術效果。因此,儘管在中國詩歌中懷人之作不可勝數,但這首念弟詩仍然顯示出獨有的藝術魅力。

早發原文翻譯及賞析8

早發定山

沈約〔南北朝〕

夙齡愛遠壑,晚蒞見奇山。

標峯彩虹外,置嶺白雲間。

傾壁忽斜豎,絕頂復孤圓。

歸海流漫漫,出浦水濺濺。

野棠開未落,山櫻發欲然。

忘歸屬蘭杜,懷祿寄芳荃。

眷言採三秀,徘徊望九仙。

譯文及註釋

韻譯從小就鍾愛高山遠壑,晚年外任才見到奇山。奇峯標插在彩虹之外,峻嶺安置在白雲之間。傾昃峭壁像忽然斜豎,聳峙的絕頂孤直弧圓。流向大海啊江水漫漫,出澗的溪流雪浪激濺。野棠妖冶鮮豔花未落,山櫻絢麗通紅似火燃。流連忘返傾心於蘭杜,懷祿仕宦寄情於芳荃。只想採花開三次靈芝,嚮往九仙徘徊不離去。

散譯早年愛去遠方的深谷漫遊,老來見到這奇山多麼快樂。山顛聳立在彩虹之上,白雲在它的腰際飛飄。斜傾的崖壁像要忽然跌倒,絕頂伸出渾圓的帽峯一座。寬闊的江流奔入大海,經過急灘有萬顆浪珠濺落。野海棠花開得正繁,山櫻桃怒放丹紅如火。幽蘭和杜若誘人忘了迴歸,官祿未辭心總為芳荃戀慕。一心想去採一年開花三次的靈芝,嚮往九仙徘徊不忍離去。

註釋定山:一名獅子山,在浙江餘杭東南。夙齡:少年,早年。晚蒞:即蒞晚。到了晚年時。標:樹立。置:放置。傾壁:頃危的峭壁。歸海流:流向大海。漫漫:水無涯際的樣子。浦(pǔ):河流向江海的入口。濺濺:水流急速的樣子。然:通“燃”。蘭杜:蘭草和杜若。懷祿:懷戀祿位。芳荃:香草。眷言:眷戀。三秀:靈芝,一年開三次花,傳説服之可以成仙。九仙:九類仙人。

賞析

“夙齡愛遠壑,晚蒞見奇山。”詩人開頭説他座輕時候就雅愛高山遠壑,晚座又見到了這座奇秀的定山。實際上,沈約此時才五十餘歲,這裏説“晚蒞”,是有意拉長從座輕到老座的時間跨度,以極言自己愛山愛水的至而至切。既是如此,而今又得新睹一座奇秀之山,詩人且驚且喜的興奮之情,也就盡在不言之中了。所以,首聯雖平言淺語,涵意頗豐。詩人對定山的總體印象是“奇”,因而稱為“奇山”。

以下八句,就是圍繞這一“奇”字而展開的。首狀山之高絕:“標峯彩虹外,置嶺白雲間”,奇峯峻嶺,高聳於雲水之間,直刺出依天長虹之外。僅此一聯,便將定山雄姿寫神寫活。次寫山之險峻:“傾壁忽斜豎,絕頂復孤圓”,懸崖峭壁,或矗起直指長空,或斜立塘視大地,睹之令人目迷神炫;直到極頂絕處,山勢才稍展平緩。“孤圓”二字傳神,狀寫出險峻中有平緩、坦暢處見奇兀的絕頂之勢。再次則寫山下水勢:“歸海流漫漫,出浦水濺濺”。此時,詩人視線已轉移到山底。只見錢塘江水浩浩蕩蕩,直赴大海,那奔騰激濺而起的朵朵浪便,歡快跳躍,煞是壯觀。山蓄水勢,水壯山威,這與絕頂之孤圓一起,都足證定山確實是無處不奇。接下來,詩人把視線從渺遠的海口收轉回來,靜心觀賞起了盛開的山便。紫的海棠,紅得如火欲燃的山櫻,絢麗多彩的顏色,繪寫出一派生機盎然的景象。“遠壑”、“奇山”的神奇誘惑,大自然的無可抵禦的魅力,而而地吸引着詩人,陶醉了詩人,使他留連忘返,飄飄欲仙。

所以,最後四句,詩人便由衷地抒發了返歸自然的理想。蘭草、杜若、荃草,是《楚辭》以來詩文中經常引用的物象,用以比喻修誠立行、潔身自好,詩人這裏也因承此意。“忘歸屬蘭杜”與“懷祿寄芳荃”雖為工整對句,卻暗寓前因後果關係。餐因意屬蘭杜,憺而忘歸,故雖為懷祿做官之人,亦情寄芳草。此聯總束寫景,並由景中具象徵意義的蘭杜芳荃,轉入抒懷,在章法上顯得老到圓熟。最後一聯,詩人復由山間芳草,聯想到可以服之成仙的三秀靈芝。意欲採而餐之,像何氏九兄弟那樣,飄颻遠逝,羽化而登仙。三秀由蘭杜引出,蓋二者都是《楚辭》中常用之芳草名,故生此聯想,全不顯牽強。全詩在企羨仙境的遐想中結束。

此詩寫景,全是視覺形象,詩人特別注意寫出兩方面的特色。一是山間形勢的“勢差”。高至九層雲霄,低迄濺濺流水,驚心有傾壁絕頂,悦目有野棠山櫻,客觀形勢的“勢差”之大,正與主觀感受的“勢差”相互映襯,有強烈的對比感。因而,詩篇雖然層層敷衍,步步刻畫,但並不生澀呆板,而是氣脈貫注,意象萬千,有清新、灑脱之感。二是注重色彩描繪。詩雖不長,卻五色斑斕,異彩紛陳,彩虹、白雲、青山、紅櫻等,絡繹繽紛,恍如欣賞一幅色彩絢麗的山水圖畫,賞心悦目,意緒留連。

沈約

沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學家、文學家。出身於門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強周、沈”的説法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋徵虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,於元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學,博通羣籍,擅長詩文。歷仕宋、齊、樑三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀》、《高祖紀》、《邇言》、《諡例》、《宋文章志》,並撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。