網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

楊循吉《況侯抑中官》原文及翻譯

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:2.03W

原文

楊循吉《況侯抑中官》原文及翻譯

蘇州,古大郡也,守牧非名公不授,載見前聞。自入我朝,乃得況公鍾焉。

公本江西人,實姓黃氏。初以小吏給役禮部,司僚每有事白堂上,必引公與俱,有所顧問,則回詢於公以答。尚書呂公震奇之,因薦為儀制主事。

仁宗賓天,宣宗在南京,當遣禮官一人迎駕。眾皆憚行。呂尚書以公就命,公挺然出曰:“是固非我不可!”鋪馬馳七晝夜至南京。駕發,公紗帽直領芒鞋,步扶版轎行千餘里,不辭其勞。宣宗憐之,敕令就騎。每至頓次,則已先謁道左。宣宗由是知其忠勤可用。

時承平歲久,中使時出四方,絡繹不絕,採寶幹辦之類名色甚多。如蘇州一處,恆有五六人居焉,曰來內官、羅太監尤久。或織造,或採促織,或買禽鳥花木,皆倚以剝。郡佐、縣正少忤,則加捶撻,雖太守亦時訶責不貸也。其他經過內宦尤橫,至縛同知[注]卧於驛邊水次,鞭笞他官,動至五六十以為常矣。

會知府缺,楊文貞薦公知蘇州。有內官難治,乃請賜敕書以行。下車之日,首謁一勢閹於驛,拜下,不答,斂揖起雲:“老太監固不喜拜,且長揖。”既乃就坐,與之抗論。畢出,麾僚屬先上馬入城,而己御轎押其後。由是,內官至蘇皆不得撻郡縣之吏矣。

來內官以事杖吳縣主簿吳清。況聞之,徑往執其兩手,怒數曰:“汝何得打吾主簿?縣中不要辦事,只幹汝一頭事乎?”來懼,謝為設食而止。於是終況公之時十餘年間,未嘗罹內官之患也。

然況公為政,特尚嚴峻,故時有以輕罪而杖死者。御史某巡按在蘇,況適過交衢中,拱手而過,不下轎徑去。人乃銜之,競以為謗,故久抑遏不遷。至九年復為留守,卒官。然蘇州至今,風俗淳良,則皆其變之也。至於減三分糧,則其惠澤之在人者不小也。然其初非呂尚書之薦、宣廟之知,則安得如是?而九年之間,使不滿而他徙,則其政未必告成若此也。

(節選自《吳中故語》,有刪改)

【注】 同知:知府的副職。

譯文

蘇州是自古以來的大郡,太守往往非名士不能擔任,這些在前人的記載中都有記錄。等到了我朝,就由況鍾擔任。

況公本是江西人,實際上姓黃。當初以小吏的身份在禮部當差,分管官員每當有事需到堂上彙報,必帶着他與自己一起前往,如上司有所詢問,就回身向況鍾詢問後再做回答。尚書呂震因此認為他才能出眾,於是推薦(他)做了儀制主事。

仁宗駕崩,宣宗在南京,應當派遣一個禮官前去迎駕。眾人都怕前行。呂尚書任用況鍾赴命,況鍾挺身而出説:“這本來就非我不可!”於是他騎着驛馬奔馳了七個晝夜到達南京。皇上的車駕出發後,況鍾戴紗帽穿直領踏芒鞋,手扶版轎步行上千裏地,不辭勞苦。宣宗憐惜他,下令讓他騎馬。每當到駐紮地,他總是提前到道路邊恭迎皇上,宣宗因此瞭解到他的忠勤可用。

當時社會太平已久,太監時常到全國各地,絡繹不絕,採集寶物、辦理公事等名目很多。像蘇州這一個地方,就總有五六人在那裏,其中來內官、羅太監待的時間尤其長,他們有時負責督管絲織染業,有時負責給主上徵收蟋蟀,有時也負責買禽鳥花木,都藉機來盤剝百姓。郡佐、縣正稍微違揹他們的心意,他們就加以杖擊、鞭打,即使太守也時常會遭受斥責而不被寬恕。其他經過的內宦更加蠻橫,甚至將知府的.副職捆縛後扔在驛站的水邊,鞭打其他官員,動輒五六十下習以為常。

恰逢當地知府缺值,楊文貞就推薦況鍾去擔任蘇州知府。因為當地有太監而難以治理,於是況鍾就請皇上賜予敕書然後上任。到任之時,他先在驛站拜訪了一個有權勢的太監,況鍾對其行下拜禮,而太監竟然不予搭理,於是況鍾起身對其作了個揖説:“老太監本來就不喜歡被拜,那姑且做個長揖。”然後就坐在座位上,和太監相對而論。説完後出來,指揮自己的手下在前騎馬入城,而自己坐轎在後面壓陣。從此後,到蘇州的內官都不敢再責打當地的官吏。

來內官因某事杖打了吳縣主簿吳清。況鍾聽説後,徑直前往抓住他的兩隻手,憤怒地指責他説:“你怎麼能打我的主簿?縣中不要辦其他的事了,只幹你這一邊的事嗎?”來內官很害怕,為此設席道歉事情才算完。因為這件事在況鍾執政十餘年的時間裏,再也沒有遭受內官的禍患。

然而況鍾為政,過於崇尚嚴苛冷峻,所以時常有人因為小罪過而被杖刑打死的。御史某在蘇州巡視,況鍾碰巧經過大道與他相遇,況鍾對他只是拱拱手而已,沒有下轎徑直走了。很多人於是對他心懷不滿,競相藉此説他的壞話,他因此長期被壓制不能得到升遷。以至九年中一直在蘇州做太守,最終死在這個官職上。然而蘇州至今,風俗淳樸,都是在他治理下形成的。至於減少三分糧賦,那他對當地百姓的惠澤確實不小。然而他當初如果沒有呂尚書的推薦、宣宗的賞識,怎能像這樣?而九年之間,假如任期不滿就遷往他處,那麼他對蘇州的治理未必會像現在這麼成功。