【原文】:
孟城坳 王維
新家孟城口, 古木餘衰柳。
來者復為誰, 空悲昔人有。
【註釋】:
孟城坳,即孟城口,本為初唐詩人宋之問的別墅。宋曾以文才出眾和媚附權貴而顯赫一時,後兩度貶謫,客死異鄉。這所輞川別墅也就隨之荒蕪了。王維搬入此別墅。
①新家:新住到。
②來者:後來的人。
③復:又。
④空:徒然地
⑤昔人:過去的人。
【翻譯】:
新遷到孟城口居住,可歎只見衰柳而不見昔日種柳之人。
以後來到這裏居住而追念現在的又是何人呢?我們不必徒然地悲歎這裏昔日的主人。
【賞析】:
《孟城坳》寫得精練含蓄,耐人尋味。王維新近搬到孟城口,卻可歎那裏只有疏落的古木和枯萎的柳樹。這裏的“衰”字,不僅僅説“柳”而已,而是暗示出一片衰敗凋零的景象。有衰必有盛,而何以由盛而至衰,令人不堪目睹!這就透露出悲哀的`感情。
接着,詩人給自己排解。詩人在這裏安家是暫時的,以後來住的還不知是誰,詩人又何苦去悲哀呢?過去那種古樹參天、楊柳依依的盛景,原是前人所有的,詩人不必為前人所有而悲呢,這當然是徒然傷感的呀。