網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

贈田叟_李商隱的詩原文賞析及翻譯

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:3.35W

贈田叟

唐代李商隱

荷筱衰翁似有情,相逢攜手繞村行。

燒畬曉映遠山色,伐樹暝傳深谷聲。

鷗鳥忘機翻浹洽,交親得路昧平生。

撫躬道地誠感激,在野無賢心自驚。

譯文

挑着竹器的老翁看起來有情致,我們彼此遇見之後就一起繞着村子走。

燒荒的火光將天邊映成白天的顏色,遠處被照着的山顯得更好看了,傍晚砍伐樹木的聲音在幽深的山谷裏迴盪。

鷗鳥與白沙雲天相伴,人們也完全忘掉心計,與他相親,鳥兒和諧融洽的'在空中飛翔,可親戚朋友卻彼此一向不瞭解。

自我反省後覺得實在是感激這眼前的一切,誰説鄉間沒有有明智的人,朝野裏的人卻不知道,真是讓我吃驚。

註釋

荷(hè):挑,擔。

蓧(tiáo):古代耘田用的竹器。

燒畲(shē):燒荒耕種。將砍伐的荊棘等燒成灰作肥料叫燒畲。

暝:天黑,傍晚。

鷗鳥忘機:用《列子》中鷗鷺忘機事。有人住在海邊,與鷗鷺相親,其父欲使他把鷗鷺捉回,鷗鳥見到他就不敢飛近了。本來喻指人無機心,動物也就與他相親。這裏指隱居自樂,不以世事為懷(此處詩人把田叟比視作隱士)。 [2]

浹洽:融洽,和洽。

交親:互相親近。句中指親友。

得路:指得志升官。

昧平生:素不相識。

誠:實在,誠實。這句是説:田叟為人誠直,使人印象深刻。

創作背景

大中元年(847),李商隱曾依靠桂管觀察使鄭亞成為支使兼掌書記。大中二年二月,鄭亞因吳湘案株連,被貶為循州(今廣東惠州東)刺史。李商隱失去靠山,只得北歸。三四月間從桂林啟行,五月至潭州(今長沙),在剛被貶為河南觀察使的李回幕中,做過短暫停留。夏秋之交到江陵,於秋末回到長安,此詩當作於罷桂管幕後,徘徊江漢時。

賞析

在李商隱詩中,具體表現為對自然景物的靜照觀賞、對山村野趣的忘我流連。詩歌首聯寫與田叟相逢之情景。頷聯寫所見所聞,皆為田園生活之景。頸聯把田叟不以世事為懷與官場得志升官者進行對比,一歌頌一諷刺,表明了作者的愛憎。尾聯用野無遺賢典故,既讚美了田叟,也諷刺了當權者。

全詩語言精工,用典精當。田園生活與爾虞我詐、勾心鬥角的世俗人際關係相比,純樸厚直、了無機心的田叟也能使詩人感受到返樸歸真的禪意,自然清景,對於紅塵喧囂的世人,具有淨化心靈、撫平躁動的效用。受無常左右的凡夫俗子,蟬蜕紅塵,就可以在大自然中獲得審美觀照。一定程度上體現了作者對農村生活的瞭解和對田園生活的嚮往,反映了作者對官場污濁的憎惡。