網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 文學鑑賞 > 古籍

遊白水書付過原文及賞析

欄目: 古籍 / 發佈於: / 人氣:1.15W

原文:

遊白水書付過

[宋代]蘇軾

紹聖元年十月十二日,與幼子過遊白水佛跡院,浴於湯池,熱甚,其源殆可熟物。

循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處輒為潭,深者縋石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人跡數十,所謂佛跡也。

暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數谷,至江山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。

到家二鼓,復與過飲酒,食餘甘煮菜。顧影頹然,不復甚寐。書以付過。東坡翁。

譯文及註釋:

譯文

紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過遊白水佛跡院,在温泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能使東西熟透。

沿着山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個彎道,每個彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所説的佛跡。

傍晚時我們順來路返回,欣賞山上的火燒雲,十分的壯觀。一會兒上山,一會兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時月亮從山後面出來,在江心划船,用手撥弄水中玉碧明珠似的月影。

回到家已是二更時分,我與蘇過再次飲酒,吃着橄欖菜。回頭看自己的影子,淒涼之感湧上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。蘇東坡記。

註釋

紹聖元年:即1094年。紹聖,宋哲宗的年號。

幼子過:蘇軾的第三子蘇過。

白水:東北白水山,一名白水巖,在今廣東增城東。由於山巔有瀑布如白練,所以叫白水山。

湯池:即湯泉。

殆:(dài)大概,差不多。

熟:使動用法。使......成熟。

循:沿着。

少北:稍向北。

懸水:懸于山的泉水,大則謂瀑布。酈道元《三峽》中“懸泉瀑布,飛漱其間。”

百仞(rèn):這是誇張的`説法;仞:古時以八尺或七尺為一仞。

折:這裏是彎轉的意思。

輒(zhé)為:就是。輒,就。

縋(zhuì)石:用繩繫着石頭向下。縋,用繩子拴住人或東西從上往下送。

雪濺雷怒:形容瀑布墜入深潭,濺起雪白的水花,發出轟鳴的聲音。

倒(dào)行:順來路回去。

甚:厲害。

度:越過,過

擊汰(tài):擊水。汰,水波。

掬(jū):用雙手捧取。

珠壁:珠:指珍珠,壁:指圓形的玉。此指倒映在水中的月亮。

二鼓:二更(大約晚上十點多);古代擊鼓報時。

食:吃

餘甘:橄欖的別稱。

顧:回頭看。

頹然:衰老的樣子。

寐:睡覺。

書:寫下。

賞析:

此篇與《記遊松風亭》作於同時同地。這是一篇寫得非常優美的遊記,描述自己和小兒子蘇過泡温泉和遊覽佛跡院的一天經歷,表達了東坡清素的閒情逸致,以及隨遇而安、豁達樂觀的人生態度。此文敍次井然,寥寥數語,描景物如畫,詳略得當,情景交融。

文章開篇簡潔交代了遊覽的時間和地點後即展開具體的描寫。首先寫白天遊覽所見,主要寫了温泉、懸瀑和佛跡三景,描寫時抓住了三景各自的特色。

寫温泉,着眼於水温之高:“熱甚,其源殆可熟物。”因為二人均在其中洗過澡,故體會甚為真切。寫懸瀑,着眼於它的形態,由於瀑布高達百仞,懸瀑下的山巖有八九層凹曲,每個凹曲處都形成一個水潭,而“深者縋石五丈不得其所止”,通過深潭的描寫進一步顯示了懸瀑水衝擊力之大;最後寫懸瀑傾瀉時“雪濺雷怒,可愛可畏”,雖然只用了八個字,但把懸瀑的形態、顏色、聲勢和遊人的感受都寫到了,精練至極寫佛跡,着眼於它的數量之多:“水崖有巨人跡數十,所謂佛跡也。”

接着寫夜遊所見,主要寫山燒和到江心划船的情景。寫山燒雖只用了“火甚”二字,但那火光熊熊的景象寫的十分逼真:寫“擊汰中流”的情景雖只用了“掬弄珠璧”四個字,但那江月倒映水中的美麗姿態和父子二人捧水弄影的幽雅情趣皆盎然於紙上。

最後簡寫回家後飲酒、進食、醉態、失眠和寫作本文的情況,作為文章的結束。

這篇遊記,全文不過一百四十字左右,卻把白水山一帶主要的景觀和這些景觀的特色都逼真地寫了出來,還記了一整天的遊覽過程,寫出了遊人的情趣,十分精練喜人,由此可以看出蘇東坡文字技巧的嫻熟高明。