網站首頁 文學常識 簡歷 公文文書 文學名著 實用文 人生哲理 作文 熱點話題作文
當前位置:文萃咖 > 唐代詩人 > 杜甫

杜甫《潼關吏》譯文及註釋

欄目: 杜甫 / 發佈於: / 人氣:2.89W

《潼關吏》

杜甫《潼關吏》譯文及註釋

朝代:唐代

作者:杜甫

原文

士卒何草草,築城潼關道。

大城鐵不如,小城萬丈餘。

借問潼關吏:“修關還備胡?”

要我下馬行,為我指山隅:

“連雲列戰格,飛鳥不能逾。

胡來但自守,豈復憂西都。

丈人視要處,窄狹容單車。

艱難奮長戟,萬古用一夫。”

“哀哉桃林戰,百萬化為魚。

請囑防關將,慎勿學哥舒!”

譯文

士卒勞役是多麼勞苦艱辛,在潼關要道築城。

大城比鐵還要堅固,小城依山而築,高達萬丈。

請問潼關吏:你們重新修築潼關是為了防禦叛軍嗎?

潼關吏邀請我下馬步行,為我指着山隅為我介紹情況:

“那些防禦工事高聳入雲端,即使飛鳥也不能越逾。

胡賊來犯只要據守即可,又何必擔心西都長安呢。

您看這個要害的地方,狹窄到只能一輛車子通過。

在戰事緊急時揮動兵器拒守,真是‘一夫當關萬夫莫開”呀。”

“令人哀痛的是桃林塞那一敗仗,唐軍死傷極多,慘死黃河。

請囑咐守關諸將領,千萬別蹈哥舒翰倉促應戰的覆轍。”

註釋

⑴潼關:在華州華陰縣東北,因關西一里有潼水而得名。

⑵草草:疲勞不堪之貌。何:多麼

⑶大城鐵不如,小城萬丈餘:上句言堅,下句言高。城在山上故曰萬丈餘。

⑷備胡:指防備安史叛軍。

⑸要:同“邀”,邀請。

⑹連雲列戰格:自此句以下八句是關吏的答話。連雲言其高,戰格即戰柵,柵欄形的防禦工事。

⑺西都:與東都對稱,指長安。

⑻丈人:關吏對杜甫的尊稱。

⑼艱難:戰事緊急之時。奮:揮動。

⑽桃林,即桃林塞,指河南靈寶縣以西至潼關一帶的地方。

⑾哥舒:即哥舒翰。